1 Tessalonicenses 5

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 አይኒ ሜያነ! ኤስ ባር ስናና ነያሴዋ ሳአትሴ አሲን እሳ ዉዛነ ንቶክ ትቹናክ ኣነ ሾልስፋዋ።
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 ዳሚሳ ዎና ዮናስ ዊስ ዋላክ ዬፌናይሲማቶ ስንባሶን ንቶ ቴትንትሲክ ማእስራ አርሴፌትዋ።
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 አሱኒ ሜያ፦ «ዙታምባሴ ናጋ ደይ ማአር» ይሴፌን ናኔር አሱሶን ኬክቶ ኤጵፋናሲማቶ ትሹኒ ዎናስ ዲንቆነ ባሶስታ ዮናዋ። እሳንነ ኣፋ አትቴ ኬሶነዉዛ።
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 ስኑንታኖ አይኒ ሜያነ! ንቶ ፋሴቲስ ታልማሲታዋ። ኤስ ባሪ ቦርኣ ኤስ ዎናስ ዊስኒማቶ ኣፋ ንቶስታ ዮናዉዛ።
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 ንቶ ዙታምንትሴ ቻሬፋስ ፌ አሱዋ፤ ደይ ዎን ኒ አሱዋ። እንኖ ዋላሲ ወደይ ታልማሲ ፌ አሱቴዋ።
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 ኤስ ባሪ ቦርኣ ጉዙኒዋ፥ ቴትኒሶን ሀእሱክ እኖክ ፋዪስ ሆሮና ኡክ ፎኒስታኖ ኦም አሱኒ ሜኒማቶ አፋይቶኒዉዛ ኣፋዋ።
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 አፋይቴሴፌ ባሶ ዋልንቱ አፋይቴሴፌ። ዛየሴፌ ባሶ ደይ ዋልንቱ ዛየሴፌ።
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 ስኑንታኖ እንኖ ቻሬፋሲ ፌ አሱ ስንኒ ቦርአ ቴትኒሶን ሀእሱክ እኖክ ፋዪስ ሆሮና ኡክ ፎኒ፤ አማንቶሶንናዋ ኬሽታናሶንና ጥሩርኒማቶ ዛግራ ማያኒ፤ ፋሩኒ አብዲሶን ቴታስታኪ ብትታኒ ጉፍታሲማቶ ዛግራ ጉፎኒ።
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 ሀኦስ እኖትን ቴጌናስ ባሪ ግኣሲክ ትሹኒክ ስንኖይናሮን ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ እንኖ ፋሩ ዳናኒክዋ።
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ክርስቶስ እንኖ ቦርአ ክትናስ ካክ ፋፌኒክ ወደይ ክትፌኒክ ባርኔን አነ ፎኒክዋ።
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀሽቲ ዛግት ፋሴትሲማቶ ንቶትና ንቶትና ችኑሶት ደይ ዛጉሶት።
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 አይኒ ሜያነ! ንቶ ጋነያሲ ዳሚሳ ዎስቶክ ሆፕት ፌሴ ባሶትን፥ ዳሚሲኪ ካሞ ንቶ ጋኜ ሜያኖንናዋ ንቶትን ኪትፌ ባሶትንና ኡልፍንሱሶትክ ንቶትን ሺጴፋዉጙዋ።
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 ዎስቶቤሲስታን ካብ ቾዋ ባሶትን አካማ ኬሽታናክ ኡልፍንሱሶት። ንቶ ደይ ንቶትና ንቶትና ናጋክ ፎሶት።
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 አይኒ ሜያነ! አዉጃኒ ሜያኖን ኬኡት፤ ድጌፌ ባሶትን ችኑት፤ ሆፕኒ ሜያኖን አርጋሱት፤ አሱ ዙታምባሴ አሲን ፋኩት።
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ኣፌ አሱኑ ስንፌናክ ማጙ ዉዛሲ ኤድደ ማጙ ዉዛ ዎልጉኖይናማቶ ቴትንትሶን ኦድት። ኤስ ባርስታን ዎንና ዎንና ንቶትና ንቶትናኑ ስንፋናክ ኦም አሱኒ ሜያክ ዙትራ ማአ ዉዛ ዛጉቲክ ካቦት።
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 ዎንና ዎንና ግሮት።
16 Regozijai-vos sempre.
17 ዬቱኖይ ሺጶት።
17 Orai sem cessar.
18 ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ ሀኦሶን ጋላቶት፤ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ፋ ካኒትሲክ ሀኦስ ንቶኪን ሾሌፋናስ ኤሲሶጝዋ።
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ኮርቶ አያናሲ ጌያኖን ኡቹትታ።
19 Não apagueis o Espírito.
20 ራጅኒ ዎሲያሶን ካሹትታ።
20 Não desprezeis as profecias;
21 ቾዋ ዙታምባሴ አሲን ፋትታኖት፤ ማአሪ ስና ባሮን ኤጳቶት።
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ማጙ ስና ዉዛ ዙታምባሴ አሲስታን ዎክት።
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 ናጋኒ ሀኦስ ባር ቴትባሲክ ስና ቾዋ ዙታምባሴ አሲክ ንቶትን ኮርቶ ዛጋዉጝዋ። አያናንትስ፥ ካኒትሴዋ አቱንትሴ ዙቴራ ዳምኒ የሱስ ክርስቶስ ዬፌና ዎኖ ዝናባ ፎንቶ ስንና ኦድቴራ ፎን።
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ኤስ ንቶትን ቴጌ ባር አማንቶ ስንና ቦርአ ሀን ባሮን ዛጉናዋ።
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 አይኒ ሜያነ! እኖክ ደይ ሺጶሶት።
25 Irmãos, orai por nós.
26 አይኒ ሜያኖን ዙትራ ኮርቶ ስንና ዳሞክ ናጋ ኦሽሾሶት።
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 ሀን ዎሲያስ አማኝኒ ሜያ ዙታምቤሲሴ አሲክ ፌሬቶናክ ዳሚሳ ሱናክ አዳራ ይፋዉጙዋ።
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ፤ ኣሚን!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.