1 Coríntios 5

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ንቶ ጋነያሲ ኢቹ ሶሎኒ ዝና ፋናማቶ ዎሉምቴድፋርዋ። ኤስ ኤፋቴና ሶሎኒ ዝናስ አዛብኒ ሜኒ ጋነያስኑ ኣነ ዛግቴፋዋ። ኤሲስ ደይ ቱሽኒ እንቶባሶን አስሱ ዛግሬ ኤጳ አስሱ ንቶ ጋነያሲ ፌርዋ ይስቴዋ።
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ኤካን ኤስ ኤፋቴና ኢቹ ቾዋ ንቶ ጋነያሲ ፌን አዉኒሮን ቤጋንቴፌትሶ? ኤሲስታን ሀን ቾዋሲክ ሱሞትክ ኣነ ሾልሱዋኖሶ? ኤስ ኤፋቴና ዎስቶሶን ዛግ አሱስን ንቶ ጋነያስን ኦር ክሱትዋ።
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 አዉነ ፋሮን ታ፤ አሻክ ንቶኔን አነ ፎ ቤይፋናክኑ አያናክ ንቶኔን አነቱ ፋዉጝዋ፤ ንቶኔን አነ ፋናሪማቶ ስንና ኤስ ኤፌቴና ዎስቶሶን ዛግ አሱሳታ ዳሚሳ ሱናክ ማጝሱ ካርእጝዋ።
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 ዙቴሴፌት ካባሲክ ታ፤ ደይ ዳም የሱስኒ ሁግናሲክ ንቶ ጋነያሲ አያናክ ፋናር ስንና ቦርአዋ።
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ቦርአክ ቱሜ ፌ ሀን አሱሳ አሻ ትሹናክ ሴጣናሲክ ኣትራ እማትክ ሾልሱዋ። ኤስ ባሮን ደይ ዛጉሶቲስ ዳም የሱስ ማጝሱኒ ካርአክ ዬፌና ዎኖ ኤስ አሱሳ ካ ፋሩናክዋ።
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 ኤሴ ቴቶንትስ ማአርታዋ፤ ኪስኩ ማሶስ አካማ ቱሾሶን ክስፋናማቶ ኣነ አሪፌትኖሶ?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ሀሽቲ ስንትስማቶ ማሶባ ፎንቶ ኦራ ቱሾንማቶ ስንናትክ ሀጅፋ ድ ማሶሶን ትሽኩትዋ። እኖክ ፋስካኒ ፋንቱ ስንና ክርስቶስ ሹክቴዋ።
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 ኤስ ባሪ ቦርኣ ማጙነዋ ቤጋንቶነ አስክ ቱምማ ሀጅራ ድ ማሶሲክ ስኖይናሮን ማሶባ ፎንቶ ጋራማክናዋ ፉቶክና ቂጣኒ ኤቦሶን ኡልፍንሱኒዋ።
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 ዜሞቲ ንቶክ ትችና ዎስያሲክ ሶለፌ ባሶኔን አነ እሳር ስንናትታ ይራ ፋናርዋ።
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 ኤስ ባሮን ደይ ይናስ ዙቲ ኤጳ ሀን ዳስታኪ ሶልሴፌ ሜያኔን ወደይ ጆርሴፌ ባሶኔን ወደይ ዊስኒ ሜያኔን ወደይ ኮልሎ ሺጲሴፌ ሜያኔን አነ ፎቲታ ኡናታዋ።
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 ስኑንታኖ ታ፤ ሀሽ ትችና አማኝኒ ሜያ ይስቴፋት ሶለሴፌ ባሶኪን ወደይ ጆሬሴፌ ባሶኪን ወደይ ኮልሎ ሺጵሴፌ ባሶኪን ወደይ አሱኒ ሱና ማጝስሴፌ ባሶኪን ወደይ ዛየሴፌ ባሶኪን ወደይ ቦኤሴፌ ባሶኔን አነ እሳር ስንናትታዋ ኡናዋ። ኤስ ኤፌቴና አሱኒ ሜያኔን አነ ሙኑ አነ ሙቲታዋ።
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 ክርስታናኒ ሜኒ ማባራሲ ጌራካሎ ፌሴ አሱኒ ሜያስታ ማጝሱ ካርኒስ ታ፤ ኦንሶ? ክርስታናኒ ሜኒ ኬርካሎ ፌሴ አሱኒ ሜኒ ቾዋሲክ ንቶ ቴትንትሲክ ማጝሱኒ ካርአ ችምቲርታኖሶ?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 ጌሮክ ፌሴ አሱኒ ሜኒ ቾዋሲክ ማጝሱ ካርኒስ ሀኦስዋ፤ ኤሴ ማፃፋሲ፦ «ማጙ አሱስን ንቶ ጋነያስን ኦር ክሱትዋ» ይፋዋ።
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.