1 Coríntios 13

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 አሱኒ ሜኒ ኖኖክናዋ ሀኦሲ ዎስኒ ኖኖክና ዎል ሌፋናክኑ ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነ ሾሩክቴን ሲክል ሲክልት ግልፋ ብትታ ወደይ አሽቀ ስኒጝዋ።
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 ራጅ ማኮኒ እማ ታክ እምቴፋናነናዋ ኣቾ ዉዛሶን ዙትራ አሪፋናነና ደይ አሩ ዙቴራ ታክ ፋፋናነ፤ ኣማሶን እሳ ድምታን ኦማ ድምታ ዋርአ ታምኒ አማንቶና ፋፋን ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነና ሽማ ስኒጝዋ።
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 ታክ ፋ ዉዛሶን ዙትራ ቱካምኒ ሜያክ ሃእፋናነ፤ አሽናስኑ ፉእቶኖይናሮን ጌያክ ኪቾናክ ኣትራ እማና ኬሽታና ታይሲ ትሽፋናነ ኣፋ ታክ ኬእአናዉዛ።
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 ኬሽታናስ ፋክር፤ ኬሽታናስ ማአሮን ዛግር፤ ኬሽታናስ ኮኖኒክ ኣነ ዛግፋ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ባሳ ቴታሲክ ኣነ ቴቴፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ኣነ ቤጋንቴፌ።
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ኬሽታናስ ስትርባ ፎንቶ ኣነ ዛግፋ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ባርክ ኬእኒ ባር ባሮን ኣነ ሾሌፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ኣነ ሃሬፌ፤ ኬሽታንባ ፋና አስሱ ሚርእአሜፌናክኑ ሚርእአምባሶን ኣነ ፋድፌ።
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 ኬሽታንባ ፋና አስሱ ፉቶ ስንና ዉዛስታቱ ግሬፌቴኖ ፉቶ ስኖይ ዉዛሲክ ኣነ ግሬፌ።
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 ኬሽታንባ ፋና አስሱ ዙታምባሴ አሲን ችማር፤ ዙታምባሴ አሲክ አማነር፤ ዙታምባሴ አሲን አብድ ዛግር፤ ዙታምባሴ አሲክ ዛግሬ የሬር።
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ኬሽታምባ ፋና አስሱ ኣጌነ ኣጌነ ኣነ ጋንደፌ፤ ራጅ ማኮኒ እማስ ኣታር፤ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሎኒ ችማስ ኣታር፤ አሩስኑ ስንፋናነ ኣታር።
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 አሪፌኒ ባር ስኑን ራጅ ማኬፌኒ ባር ባጋዋ።
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ስኑንታኖ ፉቶ እሳ ኤሽባ ፎንቶ ዉዛስ ያፋና ካባሲክ ባግቶ ስና ባር ፌሻናዋ።
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 ዳጋ ናዋ ስንና ፋና ካባሲክ ዳጋ ናኒማቶ ዎል ሌት ፋናር፤ ደይ ዳጋ ናኒማቶ ሳፋሬት ፋናር፥ ዳጋ ናኒማቶ ቱእኒት ፋናር፥ ስኑንታኖ ጋይማ አስሱ ስንፋና ካባሲክ ዳጋ ናኒ አማላናሶን ቤይጝዋ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 ሀሽ እንካሊሲ ቢፌንስማቶ ጣቃጣቃስቱ ቢድፌንዋ። ስኑንታኖ ኤስ ካባሲክ አምማኖን ብያንዋ። ሀሽ አሪፋናስ ባግጋዋ፤ ስኑንታኖ ኤስ ካባሲክ ሀኦስ ታን አሪፋናስነ ፋሮን ቱማ አሩና ፎናዋ።
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ኤሴ አማንቶ፥ አብድ፥ ኬሽታናስ ኬዞባሴ ዛግራ ፎናዋ፤ ስኑንታኖ ሀን ባርኪቶኒ ጋነያስን አርኪስ ኬሽታናስዋ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.