1 Coríntios 12

Yemsa NT Ethiopic (JNJ_ETW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አይታሳክቶኖ! ሀሽ ደይ ኮርቶ አያናኒ እማሶን አሩትማቶ ሾሌፋዉጙዋ።
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 አማንቶንት ፎንቶ ስንና ፋቲ ካባሲክ አሩኖይት ዉዛሲክ ዞኑስቴራ ዎላ ችምኖይ ኮእሎስኪ ሀሜት ፋትር ስንናማቶ አሪፌት።
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦኒ አያናክ ዞኑስቴፌት የሱስኒን ኤርዉቶዋ ሁኒር ኦኑ ኣፌዋ። ኤሲስማቶ ኮርቶ አያናክ ስንና ሻካናነ ኦኑ «የሱስ ዳምማዋ» ይፌር ኣፌ ስንናማቶ ታ፤ ንቶክ ማኬፋውጙዋ።
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 ኦም ኦማ ኮርቶ አያናኒ እማ ፋርዋ። ስኑንታኖ ኮርቶ አያናስ እሳርዋ።
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ኦም ኦማ ሀኦኒ ዎስቶ ፋርዋ፤ ስኑንታኖ ዳሚስ እሳርዋ።
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ኦማ ኦማ ዎስቶ ፋርዋ፤ ስኑንታኖ ዙታምባሴ አሲን ዙትራ ዛግፋስ እሳ ሀኦስዋ።
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 እሳርባ እሳርባሲክ ኮርቶ አያናሶን አምማኖን ኮቴ ማኮኒ እማ እምፋናስ ዙታምኒሴ አሲክ ኬእአናዋ።
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 ኮርቶ አያናስ እሳይሲክ ቴችማክ ማኮኒ ችማ እማር፤ ኦሚሲክ ደይ ኤስ አያናስ አሩክ ዎሎኒ ችማ እማር።
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ኤስ እሳ አያናስ እሳይሲክ አማንቶ እማር፤ ኦሚሲክ ደይ ፋቱኒ እማ እማር።
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ኤሲስማቶ እሳይሲክ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛ ዛጉኒ ሁግና እማር፤ ኦሚሲክ ደይ ራጅ ማኮኒ ችማ እማር፤ ኦሚሲክ ደይ ኤስ እማሲክቶ ኮርቶ አያናስኪን ወደይ ኪና አያናስኪን ስንባሶን ኮሪሬ አሩኒ ችማ እማር፤ ኤሲስማቶ ደይ እሳይሲክ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሎኒ ችማ እማር፤ ኦሚሲክ ደይ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሉምቴ ባሮን ኮትቴ ማኮኒ ችማ እምር።
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 [ስኑንታኖ ኤስ ባሮን ዙትራ ዛግፋስ ኤስ እሳ ኮርቶ አያናስዋ። ኮርቶ አያናስ ሾሌናማቶ አስሱ እሳ እሳርባሲክ ኦማ ኦማ እማ እምፋ]
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 እሳ አሱስ ሾዎ አቱኒ ብልትባ ፋር። አቱሲ ብልት ሾዎ ስንና ፋናስ ኤስ እሳ አቱስታዋ። ኤሲስማቶ ክርስቶስ ሾዎ አቱኒ ብልትባ ፋና እሳ አቱንማቶዋ።
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 አይሁድ ስንፌኒክ፤ ግሪክኒ አስሱ ስንፌኒክ፤ ቦዝ ስንፌንክ፤ ብርማዱምማ ኬሳ አስሱ ስንፌንክ እንኖ ዙታምኒሴ እሳ አቱ ስንናንክ ኮርቶ አያናሲክ ሀጱቅቴንዋ። ዙታምኒሴ ደይ ኤስ እሳ አያናስኪን ኡሽኒዋ።
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 እሳ አቱ ዎሱስቴናስ ሾዎ አቱኒ ብልትስኪንታኖ እሳ አቱ ባር ባርኪን ኮእባታዋ።
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ዎቾስ፦ «ታ፤ ኩሹ ስንና ሻኪና ቦርአ አቱኒ ብልትታዋ» እያናነ ኤካን፤ ኤካ ኡባሲክ አቱኒ ብልት ስንባስ ፌሽንሮሶ?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ኦዶስ ደይ፦ «ታ፤ ኣፋ ስና ሻኪና ቦርአ አቱኒ ብልት ኣፋ ስንናናዉዛ» እያናነ፤ ኤካን ኤስ ኤካ ኡባሲክ አቱኒ ብልት ስንባስ ፌሽንሮሶ?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 እሳ አቱስ ዙቴራ ኣፋ ኣፋ ስኒ ስንፋናነ አዉክ ኦድቶና ካባንሶ? እሳ አቱ ዙታምባሴ ኦዶ ኦዶ ስኒ ስንፋናነ አዉክ ሳዉስቴራ ቢስቶና ካባንሶ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ስኑንታኖ ሀሽ ሀኦስ ባር ሾሌናማቶ እሳ አቱሲ ብልት አቱሲክ ሾልሲ ድምባስታ ኤጳ ዱናክ ዛጊዋ።
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ዙታምባሴ እሳ ብልት ስኒ ስንፋናነ ቱምማ አቱ አይን ቤስቶና ካባንሶ!
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ስኑንታኖ ሀሽ ሾዎ ብልት ፋፋናክኑ አቱስ እሳርዋ።
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 ኣፋስ ኩሹሶን፦ «ነ፤ ታክ ኣነ ሾልስፌዌ!» ኡናክ ኣፋ ችማናዉዛ። ቴታስ ደይ ዎቾሶን፦ «ነ፤ ታክ ኣነ ሾልስፌዌ!» ኡናክ ኣፋ ችማናዉዛ፤
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 ኤስ ባርስታን አካማኖን ሆፕያነ ፋር ስንና ቤስቴፋ አቱሲ ብልትሲክቶኒ ኦማስታን ደናሎኖን ሾልሱዋ።
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 ጋሮ ኡልፍንባ ፋርነ ፋር ስንና ቤስቴፋ አቱሲ ብልትኒክቶክ አሪክሮን ኡልፍና እምኒርዋ። ብያክ ኢቹነ ፋር ስንና ቤስቴፋ አቱሲ ብልትኒክቶክኑ አሪክሮን ኡልፍና እምማ ኦድፌኒዋ።
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 ስኑንታኖ ብያክ ኢቾኖይኒ አቱሲ ብልትኒክቶክ ኤስ ባር ዙታምባሴ ኣነ ሾልስፋ። ስንፋናክኑ ሀኦስ ብያክ ኢቹነ ፋር ስንና ቤስቴፋ አቱኒሲ ብልትኖን አሪክሮን ኡልፍናክ ኦድቶናማቶ ዛግራቱ አቱሲ ብልትሲ ኬእዋ።
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 ኤስ ባሮን ደይ ዛግናስ አቱሲ ብልትኒ ጋነያሲ ኦር ኦር ኬሳ ፎኖይናሮን ባሬ ባሬ ዋል ሳፋሮናክዋ።
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 እሳ አቱሲ ብልት ራካቴፌን ኦማ አቱሲ ብልትኒክቶ ዙታምባሴ ደይ አነቱ ራካቴፋዋ። እሳ አቱሲ ብልት ኡልፍንቴፋና ካባሲክ ኦማ አቱሲ ብልትኒክቶ ደይ አነ ግሬፋዋ።
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 ንቶ ደይ ክርስቶስኒ አቱኒ ብልትዋ፤ እሳ እሳርኒትስ ባሳ አቱሲ ብልትዋ።
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦስ አስሱ እሳ እሳርባስን ቤቴክርስታኒሲ ኦማ ኦማ ዎስቶባ ፎናማቶ ዛጊዋ። ኤስ ባርክ ዜምማ ዎስኒ ሜያኖን፤ ሄፕሳስታክ ራጁኒ ሜያኖን፤ ኬዝሳስታክ አስሲኛኒ ሜያኖን ዛግራ ታትሲዋ። ቱስራ ደይ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛ ዛጉኒ ባሶትን፤ ቱስራ ደይ ፋቱኒ እማ ባሶክ እምቴና ባሶትን፤ አሱኒኒ አሪጋሱኒ እማ ባሶክ እምቴና ባሶትን፤ ሀእሱኒ ሜያኖንናዋ ኦማ ኦማ ኖኖክ ዎሉምሶኒ አሱኒ ሜያኖንና ሆሲዋ።
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ዙታምቤሲሴ ዎሲኖሶ? ዙታምቤሲሴ ራጁኖሶ? ዙታምቤሲሴ አስሲኛኖሶ? ዙታምባሴ ቢስቴራ አሪቶኖይ ዉዛ ዛግሴቴሮሶ?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 ዙታምቤሲሴ አሲክ ፋቱኒ እማ ባሶኪ ፋሮሶ? ዙታምቤሲሴ ኦማ ኦማ ኖኖክ ማክሶነ አሩቤስ ፋሮሶ?
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 ኤስ ባሪ ቦርኣ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስና እማሲክቶኖን ዳናትክ ችምማ ሾሎትዋ። ሀሽ ደይ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስና ኡግናሶን ንቶክ ቤሱናዋ። ሀሽ ደይ ዙታምባሴ አሲስታን ደናሎ ስንና እማሶን ቤሱናዋ።
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.