Hebreus 8
Janji Bible (JNI_ULB) vs VC
1 Ana me imume sa ti nyara ubukame ine ini tiziin unune ukatuma ka Asere udang desa ma ciki atari tinarē ukurisiyi u tigomo sa ti rā Asesere.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Me urere mani ahira alau, udenge Asere u kadure ugebe sa Asere ma barka da ure unu ba.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Koya unakatuma ka Asere udang ma wiro imumu uyiza nan u nya unice, barki anime ya wuna uri akem imum? nya unice.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Dagi unu bura uru ma rā unē uni mada, da cukuno una katuma ka Asere.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Azin an desa wazi anu nyinza kasi tize tini kubu. Wa zin katuma ka imum me sa izi mazū ma Asere, kasi sa Asere wuzi musa udungirka uganiya sa ma hazi ubara uku, “ira” Asere agu, “wuza kodi nyani kasi sa adundirka aseseri anipo.”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 A' aname katuma sa Yeso ma kabi ka akea ka weme vat, memani unu nyiza imum i huma u inko utize desa amari ahira imum i huma i niko utize.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Barki ingi u nko utize ti utuba tizoni imum i madini ida zoni, u inko utize ti kure.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Da Asere a kem ucama ahira anu, mada guna indi saki u inko utize tizō a kura a isra'ila nan a kura a yahuza.
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Ida cukuno me kasi ma wuzi ina acukuno ashi ba kasi sa ma inta we a tari in suso we a nipin masar dawa rē aje unu inko utize tum ba, mima mavete weni, ubuka Asere.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Anime ani u inko utize sa indi wuzi akura a isra'ila ingi tiye tigono me ta aka, ubuka Asere, in id wo tize tini kobo tum anyo awe me in kuri in yeteke timi iriba iweme, indi kuri in cukuno Asere awe we wa cukuno anu am.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Wada kuri wa dungari anu tura nan anu henu uweme agi, “rusani Asere” barki vat uwe wadi rusum unu ucin nan udang.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Indi bezi ugogoni katuma kawe me kuzatu kadure inda kuri ringi in madini mawe ba.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Ahira uboo, “usiziki me” ma kurzo u inko u tize ti tuba ti kuzo. Tege sa aboka ti kuzi tinyara uhunne me.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.