Hebreus 6
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Uunt ajastai. Krístunu ana nuyá aya yúpichuchia nuke enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju̱ áiniawai: shuar ni tunaari̱n jákatniunam júana nuna kúntuts enentáimtur Yúsan shiir enentáimtustincha,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 imiantinnium nekaatniuswai:
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Tura Yus yáinmakrin nuna naṉkaamas nekaattaji.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Shuar Yusna nuna nekaaṉka tura Yus susamun takakkuṉka tura Yusa Shiir Wakaní̱ kakarmari̱n nekapsaitkiuṉka
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 tura Yusa chichame̱ncha péṉkeraiti nekaaṉka tura Yusa kakarmari̱ ukunam nuṉka yamarmanum takastatna nuna yamái nekapeakka,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 nu shuar nuna nakitiak kanakniaka atak ni tunaari̱n enentáimtak ikiuktinian wakerachuk tujinkiattawai. Warí, ní enentái̱ji̱a̱i̱ Yusa Uchiri̱n krúsnum máiniaiti túrak ashí íimiainiai̱ natsanmain awajeawai.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Nu shuar yajauch nuṉka áintsaṉ áiniawai. Yumi yútakui péṉker nuṉka arakan péṉker tsapatmakka arakmaun yaya̱wai. Túramtai Yus shiir enentáimiui.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Antsu jaṉkí nupan tsapatmakka nu nuṉka yajauchiiti. Yus áeseak emesrattawai.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Aneamu yatsurú, tu chicharkursha, nú shuarchaitrum nu nékaji. Antsu uwempra asarum nú péṉker túrattarme.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Yus ti péṉker asa átum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yaiṉmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke túrarme.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Tura nuik túrarmena núnisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum ashí Yus tsaṉkatramkatta nu wáinkiattarme. Núnisaṉ atí tusar wakeraji.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuari̱n susattawai. Tura shuar Yúsan enentáimtak shiir enentáiji̱a̱i̱ nákakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Tutai Apraám yáitmataik nákas Yus timia nuna wáinkiamiayi.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Shuar “nekas tajai Yus íirui” tákuṉka chíkich niiji̱a̱i̱ naṉkaamas úuntan páchiawai. Tura tu chichasmataiṉkia nuyáṉka imiá nekas tana nu nekaamniaiti.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Tuma asamtai Yuska “ti nekasan yapájí̱tsuk túrattajai” tusa imia Niṉki pachiimias tumammiayi. Nuja̱i̱ ni tsaṉkatkamun júkiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nékainiawai.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Yus peṉké wáitruachmin asa áyatik ni tamaja̱i̱ nekasaiti. Nuna arant nuikia imia Niṉki pachiimias ti ikiakátmaji in. Nuja̱i̱ iisha uwempratai tusar Niiní weamkatikia tsaṉkatramkattajnia nu ti shiir enentáimsar wáinkiatin nákaji.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Nu enentáimsar kakaram ajaji. Yusai̱ya̱ in umuchtiamkamnia peṉké atsawai. Yusai̱ áchitkia asakrin ti kakaram emettamji.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Jesussha emka Yusai̱ wayá mash iwiarturmaji. Tura Mirkiseték amia núnisaṉ Niisha yamái tuke amuukashtinian Yúsnan pujurniu uuntri̱ ajasuiti.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.