Apocalipse 4

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu naṉkaamasmatai nayaimpiniam waiti uranniun wainkiamjai. Tura nuyá kakaram untsumman antukmajai. Nuik kachuja̱i̱ métek kakaram chichartukma nu turutmiai “Juí̱ yakí wakatá. Ukunam átatna nuna iniaktustatjame” turutmiai.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Nu chichamaik Yusa Wakani̱ akantukmiai. Túrutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamja̱i̱.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Niisha jaspi kayasha tura kurnarínia kayasha nuja̱i̱ métek ti wínchauyi. Akupin pujutain tuntiak téntakuyi. Nusha ismirarta kayaja̱i̱ métekeyi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Chíkich paintikuatru (24) akupin pujutain nu pujutain téntakarun wainkiamjai. Tura paintikuatru uunt púju entsarainian tura kurin etseṉkrakainian, nui̱ pujuinian wainkiamjai.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Akuptainiumia̱ peemsha ipiamtasha untsummasha jíiniarmai. Tura nu pujutainium naka siati shirikip kearmai. Nusha siati Yusa Wakani̱nti.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Núnisaṉ nu pujutainium naka nayaantsa áanin ti saar amai.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Emka taṉku úunt yawa̱a áanniuyi. Chíkichka turu uchichia áanniuyi. Tura chikichcha shuara yapia áanniuyi. Tura chíkichka churuwia nanamua áanniuyi.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Nusha sais nanamtin ármai. Tura ji̱i̱sha ti irunainiak ashí wainmarmai. Káshisha tsawaisha tuke iniaitsuk ju̱na tiniu armai:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku pujú asamtai nu tanku ti shiir awajsar yúmiṉkiak pujuriarmai.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Túruiniakui paintikuatru uunt tuke iwiaaku pujun tikishmatainiak ni etseṉkrutairi̱n naka áepruiniak tuiniawai:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Úuntá, ii Yúsri̱nme. Tuke shiir awajmainme. Ashí nankaamas kakarmaitme. Amek ashí írunna nu najanaitme. Tura aya wakerakum najanamame. Ame wakerakmin irunainiawai” tuiniawai.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.