Apocalipse 16
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs VC
1 Nuyá Imiá Shiir Tesaamunmaya̱ ti kakaram chichaamun antukmajai. Nusha siati suntaran tiarmai “Nuṉká werum Yusa kajetairi̱ siati piniṉnum ana nu ashí ukartarum.”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Tutai emka suntar we, piniṉnumia̱ kukar ukarmai. Túramtai ashí shuar Entsaya̱ Yajasma náari̱n anujmamprar ni nakumkamuri̱n shiir awajiarma nuna ti najamin kuchap jiintiurarmai.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Nuyá chíkich suntar jímiara nu, we Yusa kajetairi̱n nayaantsanam ukarmai. Túramtai nayaants jakáa numpé̱a áinis ajasmai. Tura ashí nui̱ pujuinia nu kajiṉkiarmai.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Nuyá suntar menaintiua nu, entsanam tura púkuninmasha ukarmai. Túramtai ashí numpa ajasarmai.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Nuyá suntar entsá wáinniua nuna chichame̱n antukmajai. “Uuntá, amek ti peṉker Yus asam jú̱tikiame. Yáunchusha tuke pujú asam ti shíiraitme.
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Iis, nu shuar amée shuárumincha tura ame chichammin etserniuncha máawar ni numpe̱n ukatraru ásarmatai Amesha núnismek numpa áarume. Maa, páchitsuk áitkianatin áiniawai.”
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Tutai namaṉ-maa-Yus-sútainmaya̱ chichaman antukmajai. “Eta, Uuntá. Nekas kakaram asam ashí ti tujinchaitme, Nekas túratniua nu ti peṉker túrin asam nu shuar túramuja̱i̱ métek akiruitme, timiai.”
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Nuyá suntar kuatrua nu, tsawai̱ nantunam ukarmai. Túramtai jiji̱a̱i̱ shuáran esaamuja̱i̱ wáitkiastin kakaram sunasmai.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Tura shuar ti sukuám wáitiarmia nu, nu wáitkiastinian nérenniun Yusan yajauch chicharkarmai. Tura ni tunaari̱n enentáimtsuk Nin shiir awajsatniuncha peṉké nakitrarmai.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Nuyá suntar seṉkua nu, Entsaya̱ Yajasma akupin pujutairi̱n ukarmai. Túramtai ni nuṉke̱e̱n ashí kashi ajasmai. Tura shuar ti najaimiainiak iniai̱ncha esamiarmai.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Tura núja̱i̱sha yajauch túratniuncha iniaisacharmai. Antsu kuchaprí̱ji̱a̱i̱sha tura ti najaimiainiak wáitiainiak nayaimpinmaya̱ Yúsan ti yajauch chicharkarmai.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Nuyá suntar saisa nu, Eupratis entsanam ukarmai. Túramtai kuyuámai. Nuja̱i̱ nantu tátainmaania̱ akupin taarti tusa jintiamnamai.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Tura nuyá ju̱na wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma wene̱ya̱sha, Entsaya̱ Yajasma wene̱ya̱sha tura núnisaṉ peṉké Kukaria̱ Yajasma ántar yúsnan etserniua nuna wene̱ya̱sha puachia núnin yajauch wakan menaint jíiniarmai.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Íwianch áiniak aents tujintiamun túruiniak ashí nuṉkanmaya̱ akupniun irurarmai. Ti Tujincha-Yusa̱i̱ ni uunt tsawantri̱ jeamtai mesetan najanatai tusar weriarmai.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 (Yamái Kristu “Aneara pujustarum, tawai. Nékachmanum kasa núnisnak jeattajai. Kánutsuk tuke iwiarnar pujak ni entsatairi̱n péṉker wáinia nú shuar ti shiir átatui. Misuchu asa natsa̱a̱rchattawai.” Tu tawai.)
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Tura yajauch wakan uunt akupin áinian Armajetúṉ nuṉkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nuṉka tu anaikiamuiti.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Nuyá suntar siatia nu, nasenam ukarmai. Túramtai nayaimpinmaya̱ Yusa Uunt Je̱e̱nia̱ ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya̱ chichaak “Mash uminkiai” timiai.
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Tura nuya̱ṉka peemsha, chárpisha, ipiamtasha ajamai. Tura nuṉkasha ti kakaram ú̱u̱rkamai. Maa, aents jú̱ nuṉkanam yámankamtaik pujuarmia nuyá jú̱nis ú̱u̱rkamuka atsuwiti.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Ti Uunt Péprusha menaint nakantramai. Ashí nuṉkanmaya̱ péprusha saanakiarmai. Nui̱sha Yus ti kajerak Papirúnia pépruncha kajinmattsuk ni kajetairi̱n yapá umutaia áintsaṉ aarmai.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Entsá ajapén atentrasha tura murasha meṉkaramai.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Núnisaṉ nayaimpinmaya̱ uunt kaya núnisaṉ micha kákeramai. Ti uunt áiniak kintiarja̱i̱ métek kijin armai. Shuarsha nuja̱i̱ ti wáitiainiayataṉ áyatik Yúsan yajauch chicharkarmai.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.