1 Tessalonicenses 3
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs ARA
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Tura nú arant, itiurchatan wáiniuk iniaisara̱i̱ṉ tusa ikiakátmararti tusar Timiutéu akupkamji. Yatsurú, átumka nékarme, ashí Yus-shuaraitjinia nuka páchitsuk wáitsatniuitji. Iis, tuma asamtai atumsha ti nekas itiurchatnum pujarme, Yus-Chicham umirka asarum.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Iimiatarum, atumja̱i̱ nuik tuke pujumjinia nui̱ “iisha wáitsartatji” tíchamkajrum. Iis, túrunachaik. Nuka nékarme.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Tura atumin íwianch tunaanum ajuṉmarchariash tusan, wisha kúntuts enentáimsamiajai. Tura ántrar takaschajiash tu enentáimsamiajai. Tuma asamtai nekaataj tusan ti wakerakun, wisha ti nukap tsawant nákaschamiajai. Antsu wárik Timiutéun akupkamiajai. Yúsja̱i̱ péṉkerash wekainia tusan, “nu inintrusam ikiuuta” timiajai.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Tura yamaikia Timiutéu Tisarúnikianmaya̱ waketki tayi. Niisha taa, átum Yus aneakrum shiir enentáimtamuncha ujatmaji. Tura átum in anenma asarum tuke enentáimsar pujamuncha tura ii atumin íistaitsar wakerajnia núnisrumek atumsha incha íirmaitiai tusarum wakeramuncha Timiutéu ujatmaji.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Tuma asamtai, yatsuru, ashí itiurchat tura wáitsatin wáiniatrik átum Yus shiir enentáimta asakrumin iisha shiir enentáimji.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Atumsha Yúsja̱i̱ tariara weká asakrumin, shuar jaa péṉker ajas enentái̱ chinkiana áintsarik enentáimji.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Yus péṉker umirka asakrumin, iisha shiir waraaji. Warasu asar ii Yusri̱ ti yúmiṉkiaji.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Incha Yus akuptamkurniṉkia atumi̱i̱n tímiajaik jeartiai tusar wakeraji. Túrar Yusna nekaatin mash nékatsrum nu jintintiatai tusar tuke ti seaji.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Atumi̱i̱n weri íistinian ii Apari̱ Yussha tura ii Uuntri̱ Jesukrístusha in yáinmaktai tusar wakeraji.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Atumin ii aneajnia núnisaṉ Yus atumniasha mai anenai ajatniun tura chikichcha aneastinian enentáimtikramprartí. Tura nú nukap aneṉkrattain Yus amasartí tusar wakeraji.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Yus ikiakátmakui átum tunáa túrutsuk Yus umirkarum wekasatarum tusar ii Apari̱ Yus seaji. Ii Uuntri̱ Jesus Níiniuri̱ji̱a̱i̱ winiak péṉker wekaarmin tati tusar taji.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.