Gálatas 6
Jir Shidun (JIB) vs BKJ
1 Ning jàumí big, wà mpìr zyun ma kù kà hing áyau bu-à bibai sa, ningká zyun-à Awun Kyìkyàr shi sig á pìkyinn ná ni níng, aning tìya ku gbìb ǹsàn ádàn. Aning myàng kwonn ma shinn ná tìnn, àjirà kada aning kà áyau bu bibai sa bàna.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Wà jàuná big ma ri wa shwìn, aning sa shang big. Wà na sa hing àdòníng, tàg sig rag ning ri wib jir Kristi.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Wà mpìr ma sìnn kàng shinnwá rag ku fòr hing bu zyun, ama wà kwá fòr fig bu zyun bàna, ku ri tonn gban shinnwá.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Kó ni aku myàng swàm-à ku ri sa. Wà ma sàn hing, á byar-à hi kwá gbar dù nann zu shinnwá, ama kada aku màg màg fig shinnwá ma mpìr zyun bàna.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Kó ni bidìm pár aku yì barà kwá pànn samyib shinnwá.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Mpìr-à ma ri tàg ning jir Shìdun, aning ya mpìr-à níng hi bu ǹsàn.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Kada aning kyab rag mpìr má tonn gban sar Shìdun. Bu-à mpìr ma tàg sig í bu-à má nga.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Mpìr-à má tàg sig bu bibai á pìkyinnwá ni jirà aku fig ya shinnwá àjwár, bu bibai-à ku tàg sig níng, í bu-à má gban ku. Ama kwa tàg sig Awun Kyìkyàr á pìkyinnwá ni, Awun Kyìkyàr-à níng má ya ku yonki kinn kinn.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Kada ayi nì ma swàm ǹsàn sa bàna. Wà ya fim fig bàna, àyúnn zyun ri bi wà yá dìg lada.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Kó ákaun sai-à ya dìg hing pyù, ayi sa ya kó ni bu ǹsàn, àràg ká zyun-à yi ma big shi kwonn sig í zyun á gbìb Shìdun ni bàna níng má.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Aning myàng jírká zyun-à mì ri ba dwim ya bi ning ma vù bubamí ǹkwònn nímá níng.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Mpìrká zyun-à ri sa shi rag big í mpìr ǹsàn níng, big ri zìm abig du kà ning ma gbam rag aning kyag jurná. Bu-à sa big ri sa àdòníng, big ri shàr wà ba dang hing jír á shinn barà Yesu wu sig kiwá, mpìrká má ya big shwìn.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kó ká zyun-à kyag sig jurbá níng má, big ri wib fig doka bàna. Ama big ri zìm aning kyag bigná jirà abig gbar àshí á shinn ná ni.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Bigmí, àshí-à má gbar bàna, má gbar á shinn Yesu Kristi zyun-à big dab bàg gbam sig mà atàm bín-à ni. A jir shinn ki-à ku wu sig mà atàm bín-à ni níng, í bu-à sa bu dunyaru shi fig bu zyun á byarmí ni bàna, mì bó, ǹ shi fig bu zyun á dunyaru bàna.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Kó mpìr aku kyag jurwá, kó aku kyag bàna má, wàníng shi fig í bu zyun bàna. Bu-à sàn sig bàna, Shìdun aku ya yi pìkyinn àpyú.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Shìdun aku ya mpìrká zyun-à ri bàg bu-à mì ri dang níng pìkyinn na tag ma aku myàng ashibá, hár ma mpìr Israilaká zyun-à ri bàg Shìdun níng.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Bu-à pànn sig tàma-à níng, ǹ zìm fig mpìr zyun aku sa shi rag mì bàna, jir kai bàna ǹ shi sig ma àbànn yun á dìrmí ni, zyun-à mpìrká dab sig mì, wà ri tàg rag mì í fàu Yesu.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Wunzàmí big, àsàn Shinn Luyí Yesu Kristi aku shi á shinn ná ni, ning bidìm pár. Aku shi àdòníng.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.