Gálatas 6
Jir Shidun (JIB) vs ARC
1 Ning jàumí big, wà mpìr zyun ma kù kà hing áyau bu-à bibai sa, ningká zyun-à Awun Kyìkyàr shi sig á pìkyinn ná ni níng, aning tìya ku gbìb ǹsàn ádàn. Aning myàng kwonn ma shinn ná tìnn, àjirà kada aning kà áyau bu bibai sa bàna.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Wà jàuná big ma ri wa shwìn, aning sa shang big. Wà na sa hing àdòníng, tàg sig rag ning ri wib jir Kristi.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Wà mpìr ma sìnn kàng shinnwá rag ku fòr hing bu zyun, ama wà kwá fòr fig bu zyun bàna, ku ri tonn gban shinnwá.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Kó ni aku myàng swàm-à ku ri sa. Wà ma sàn hing, á byar-à hi kwá gbar dù nann zu shinnwá, ama kada aku màg màg fig shinnwá ma mpìr zyun bàna.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Kó ni bidìm pár aku yì barà kwá pànn samyib shinnwá.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Mpìr-à ma ri tàg ning jir Shìdun, aning ya mpìr-à níng hi bu ǹsàn.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Kada aning kyab rag mpìr má tonn gban sar Shìdun. Bu-à mpìr ma tàg sig í bu-à má nga.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Mpìr-à má tàg sig bu bibai á pìkyinnwá ni jirà aku fig ya shinnwá àjwár, bu bibai-à ku tàg sig níng, í bu-à má gban ku. Ama kwa tàg sig Awun Kyìkyàr á pìkyinnwá ni, Awun Kyìkyàr-à níng má ya ku yonki kinn kinn.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Kada ayi nì ma swàm ǹsàn sa bàna. Wà ya fim fig bàna, àyúnn zyun ri bi wà yá dìg lada.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Kó ákaun sai-à ya dìg hing pyù, ayi sa ya kó ni bu ǹsàn, àràg ká zyun-à yi ma big shi kwonn sig í zyun á gbìb Shìdun ni bàna níng má.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Aning myàng jírká zyun-à mì ri ba dwim ya bi ning ma vù bubamí ǹkwònn nímá níng.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Mpìrká zyun-à ri sa shi rag big í mpìr ǹsàn níng, big ri zìm abig du kà ning ma gbam rag aning kyag jurná. Bu-à sa big ri sa àdòníng, big ri shàr wà ba dang hing jír á shinn barà Yesu wu sig kiwá, mpìrká má ya big shwìn.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kó ká zyun-à kyag sig jurbá níng má, big ri wib fig doka bàna. Ama big ri zìm aning kyag bigná jirà abig gbar àshí á shinn ná ni.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Bigmí, àshí-à má gbar bàna, má gbar á shinn Yesu Kristi zyun-à big dab bàg gbam sig mà atàm bín-à ni. A jir shinn ki-à ku wu sig mà atàm bín-à ni níng, í bu-à sa bu dunyaru shi fig bu zyun á byarmí ni bàna, mì bó, ǹ shi fig bu zyun á dunyaru bàna.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Kó mpìr aku kyag jurwá, kó aku kyag bàna má, wàníng shi fig í bu zyun bàna. Bu-à sàn sig bàna, Shìdun aku ya yi pìkyinn àpyú.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Shìdun aku ya mpìrká zyun-à ri bàg bu-à mì ri dang níng pìkyinn na tag ma aku myàng ashibá, hár ma mpìr Israilaká zyun-à ri bàg Shìdun níng.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Bu-à pànn sig tàma-à níng, ǹ zìm fig mpìr zyun aku sa shi rag mì bàna, jir kai bàna ǹ shi sig ma àbànn yun á dìrmí ni, zyun-à mpìrká dab sig mì, wà ri tàg rag mì í fàu Yesu.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Wunzàmí big, àsàn Shinn Luyí Yesu Kristi aku shi á shinn ná ni, ning bidìm pár. Aku shi àdòníng.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.