Apocalipse 4
Jir Shidun (JIB) vs ARIB
1 Barà ǹ myàng kinn rìg bu káníng, sái ǹ myàng nu nkyun zyun mà wai pù finn sig áni, nài jír-à ǹ fig jijag wà shi àràg big ri winn yur níng, dang rag, “A nann bi áyág, má tìya wù bu-à má sa á pyànn.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Gbìb fig tá bàna, Awun Shìdun myàng kwonn ma mì. I byar-à ǹ myàng bushu kùr shi sig mà wai, mpìr zyun shi sig áni.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Mùnnpyànnwá ri ngìg tain tain, àràg í abànká zyun-à shi sig ma bá nìnànn nímá, ká zyun-à big ri bar jaspa ma karineliyan. Akungór zyun-à báwá shi àràg í ba zumurudu níng, kàng kwìb sig bushu kùr-à hi áni.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 A byar-à bushu-à níng shi sig níng, bushuká kádà shi kàng kwìb sig màhàn dìzyun agban yina. Shun àgbamká dìzyun agban yina big shi sig á bushu káníng ni. Big wìr sig jà mìmìg nímá, n kàm sig bu kàm shinn wà big sa sig ma zinariya.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Byar-à bushu-à níng shi sig níng, byar-à màhàn shyù ri zwàm zu sàu sàu, shyù ri dìng gbùrr. Pitila sùmpyànn ri swànn á pyànn bushu-à níng hi. Pitila sùmpyànn káníng í Awun sùmpyànn bu Shìdun.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 A pyànn bushu-à hi ni, bu zyun shi sig áni àràg í byinn zàpìr zyun-à kyàr shi jwang jwang nímá àràg í adìn, shi kàng kwìb sig bushu-à níng hi áni.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Zyun-à jijag níng shi sig àràg í wiyir, wà wa pyànà níng shi àràg í wùn nai, wà wa sara níng zwánnwá shi sig àràg í zwann mpìr, wà wa yina níng shi àràg í awíb ri pim kyánn nì.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Bu yina káníng kó wà áni áyaubá ni shi sig ma asà sùnnjin sùnnjin. Dìrbá bidìm pár, íri zu, fi ma àyúnn bidìm pár big ri dài swam yan Shìdun, big rag,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Kó ákaun bidìm pár, bu yinaká shi sig ma yonki níng, big ri dài jonn mi ri swam yan mpìr-à shi sig á bushu kùr-à ni níng, mi ri sa ku ísoko, ku zyun-à ku shi sig hár kinn kinn.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 I wà shun àgbam dìzyun agban yina káníng bìnn kir wann á pyànn mpìr-à shi sig á bushu kùr-à ni níng. Big ri swam yan ku, ku zyun-à shi sig ma yonki kinn kinn. I wà big wan sìnn wann rìg bu kàm shinnbá, n sìnn á pyànnwá ni, mi ri dài jonn, n rag,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Wù Shinn Luyí Shìdun, à shi sig ma gbam,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.