2 Tessalonicenses 1
Jir Shidun (JIB) vs NTLH
1 I mì Bulus ma Silas ma Timoti ri ba ya ning, ning mpìrká á Tasalonika, ká zyun-à ri kwonn shinn á zìnn Shìdun Tayí ma Shinn Luyí Yesu Kristi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Shìdun Tayí ma Shinn Luyí Yesu Kristi abig sa sàn ya ning, ma abig ya ning pìkyinn na tag.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Wunzàyí big, sàn hing ayi sa ya Shìdun ísoko, jir kai bàna ning ri bir swàb kà pìkyinn ná á byar Yesu, mi ri zìm swàb kà ba dìrná wàni.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Wàníng í bu-à sa yi ri swam yan ning á sai-à ya kwonn shi sig ma mpìrká ri bàg Shìdun. Yi ri dinya big rag, hár tàma-à níng í barà ning wim pìkyinn, n bir sig pìkyinn ná á byar Yesu, kó barà mpìrká ri ya ning shwìn níng.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Pìkyinn birná zyun-à ning shi sig ma kàhi á sai-à ning ri wa shwìn níng, tàg hing yi rag sai-à Shìdun má wà kwonnwá níng, kwá ya ning bu-à ning kinn sig wà aning dìg. Ning kinn hing wà aning kà mà byar-à ku na sig kùrwá, jir kai bàna shwìn-à ning ri wa ning, ning ri wa jirà aning dìg byar-à níng hi.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Shìdun má wà kwonnwá á gbìb gwangga. Kwá ya pyann kàng mpìrká ri ya ning shwìn níng shwìn tìnn.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ning ká ning ri wa shwìn tàma-à níng, kwá ya ning byar shu ǹsàn byar-à ná shi ngàng ma yi í byar ńzyun, á sai-à Shinn Luyí Yesu ma wann bi hing mà wai, àràg í anam pyìr, kwonn ma yann aswamká buwá.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ayúnn-à níng hi, kwá ya mpìrká ngàng sig jir Shìdun níng shwìn, àràg ká zìg fig jir àjwár-à big dinya sig big á shinnwá ni bàna níng.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Mpìr káníng má wa shwìn-à má vinn fig á vinn bàna. Bá jànn rìg hár kinn kinn. Byar shubá má nonn ma Shinn Luyí. Bá myàng fig gbam Shìdun bàna.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Bu-à níng má sa àyúnn-à Shinn Luyí má kàng bi áni. Kwá kàng bi àyúnn-à níng hi, jirà mpìrká buwá abig swam yan ku á jir shinn bu-à ku sa ya sig mpìrká buwá big. Mpìrká ká bir sig pìkyinn á byarwá ni níng, bá wib ku. Ná shi áyaubá ni, jir kai bàna ning bir sig pìkyinn ná á jír-à yi dinya sig ning níng.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Wàníng í bu-à sa yi ri vig Shìdun Tayí á jir shinn ná ni. Yi ri vig ku, aku sa ma aning shi íri mpìrká ku ri zìm, aning shi àràg barà ku bar bi sig ning aning shi mpìrká buwá níng. Yi ri vig ku aku ya ning gbamwá jirà aning shi dikina mpìr ǹsàn ma aning sa kyann bu ǹsàn kó ákaun àràg barà ning ri zìm aning sa níng. Shìdun aku sa aning sa swàm zyun-à ning ri zìm aning sa jir pìkyinn bir-à ning bir sig á byar Yesu.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Na sa hing àdòníng, mpìrká má swam yan Shinn Luyí Yesu dò jir shinn ná. Bá wib ning dò jir shinnwá jir kai bàna Shìdun Tayí ma Shinn Luyí Yesu Kristi sa sàn ya rìghing ning.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.