1 Tessalonicenses 5
Jir Shidun (JIB) vs NVI
1 Wunzàmí big, yi bàna ma jír àpyú zyun-à yá ba ya ning á shinn àyúnn-à Shinn Luyí má kàng bi,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 jir kai bàna ning ma shinn ná, ning yì bab rìghing rag Shinn Luyí má bi á sai-à mpìrká kyab fig rag kwá bi bàna. Kwá bi àràg barà ajwú ri kà dìg mpìr á fi.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 A sai-à mpìrká ma ri dang rag, tàma-à níng yi ri fig àjwár, bu zyun bàna. Sai-à níng hi, í sai-à shwìn má bi dìg big sa báb, í kàun ńzyun àràg barà wùn ri wa uwà-à shi sig ma finn. Ayunn-à níng hi, kó mpìr ńzyun má shàr zu fig bàna.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ama bigná, ning wunzàmí big, ning shi fig á zufi-à ni bàna, jir kai bàna ning yì rìghing bu-à má sa àyúnn-à níng hi. Ayunn-à Shinn Luyí má bi áni níng má shi fig bu mamaki á byarná ni, àràg barà mpìrká ri sa mamaki mpìr ajwú níng bàna.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Yi ma ning bidìm pár, yi í mpìrká shi sig á yiyar-à ni. Yi shi fig á zufi bàna.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 A jir shinn wàníng ni, kada ayi shi ma ayi na íri aná àràg barà mpìrká káhi ri na níng bàna. Ayi shi àzír ma ayi pànn shinnyí.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Mpìrká ri na aná á sai-à fi ma sìr hing. Sai-à fi ma sìr hing, í sai-à mpìrká ri wa pyann shin.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ama barà buyí yi í mpìr àyar níng, ayi pànn shinnyí. Ayi bir pìkyinnyí á byar Shinn Luyí ma ayi zìm ba dìryí. Wà ya sa hing àdòníng, yi ri kang shinnyí àràg barà sojaká ri kang shinnbá ma àkì. Ayi sìnn zuyí á byar Shinn Luyí jirà àyúnn-à kwa bi hing, kwá pinn zu rìg yi. Ya sa hing àdòníng yi kang sig shinnyí àràg barà sojaká ri kang shinnbá ma abishinn kànn.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Shìdun shig zu fíg yi jirà aku nànn zu àgùnnwá á shinnyí ni bàna, ama jirà ayi dìg yonki àpyú á jir shinn Yesu Kristi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ku wu sig jir shinnyí, jirà kó ya wu hing, kó ya wu fig bàna, ayi yag shi kwonn ma ku í byar ńzyun.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 A jir shinn wàníng ni, aning gbar gbam ba dìrná, ma aning shang jàuná, jirà aning yag mà pyànn àràg barà ning ri sa tàma-à níng.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Wunzàmí big, mì ri vig ning, aning wib àgbamká ká ri sa swàm áyauná ni, àràg ká shi síg nì shinn-à á swàm Shinn Luyí ni, mi ri tàg ning barà ná shi shu.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Aning sa ya big ísoko kó ákaun bidìm pár, aning zìm big á jir swàm-à big ri sa. Aning shi shu ǹsàn ma kó ni bidìm pár.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Yi ri vig ning, aning dinya mpìr àbínn káníng, abig sa swàm. Aning gbar gbam mpìrká ká dìrbá wu tag rìghing. Aning gbar gbam mpìrká ká pìkyinn birbá wu tag rìghing. Aning bà kyinn ma kó ni bidìm pár.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Kada aning zìm mpìr zyun áyauná ni aku sa pyann kàng jàuwá bu bibai-à wàníng sa sig ku bàna. Ama kó ákaun bidìm pár bu-à ná sìnn á pìkyinn ná ni bàna, aning sa ya ba dìrná bu ǹsàn ma mpìrká mà myann.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Kó ákaun bidìm pár aning fig íri àjwár.
16 Alegrem-se sempre.
17 Aning vig Shìdun kó ákaun bidìm pár.
17 Orem continuamente.
18 Kó kai ma dìg sig ning, aning sa ya Shìdun ísoko. Wàníng í bu-à Shìdun ri zìm á pìkyinn mpìr-à ma shi síg bu Yesu Kristi.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kada aning kan dim Awun Kyìkyàr aku sa swam á pìkyinn ná ni bàna.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Wà mpìr zyun ma dinya hing ning bu-à Awun Kyìkyàr ma dinya sig ku, kada aning ngàng jír-à hi bàna.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Aning màg màg fig jír-à hi. Wà jír-à hi ma sàn hing, aning zìm ma aning sa swàm ma kàhi.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Aning gàb dìr ma bu-à bibai kó írì wà áni bidìm pár.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Mì ri vig Shìdun ma shinnwá, zyun-à ri sa tag pìkyinn mpìrká níng, aku sa aning shi mpìr kyìkyàr, kwonn ma pìkyinn ná, ma dìrná, ma awun ná, jirà àyúnn-à Yesu ma bi hing, kwá dìg fig ning ma bu-à bibai kó írì wà áni bàna.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Shìdun zyun-à bar bi sig ning rag aning bi bàg ku níng, kwá sa bu-à ku dinya sig ning rag kwá sa, jir kai bàna ku í mpìr gwangga.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Wunzàyí big, aning vig ya yi Shìdun.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Aning bib kà jàuná big ká ri bàg Yesu níng bib bib.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mì ri vig ning á zìnn Shinn Luyí Yesu ni, aning jangga bu-à ǹ bà sig níng á byar mpìrká ri bàg Yesu bidìm pár.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Shinn Luyí Yesu Kristi aku ya ning bu ǹsàn-à ning ri zìm. Aku shi àdòníng.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.