1 João 4

Jir Shidun (JIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayormí big, kada aning bàg jir mpìrká ri dang átai rag big shi sig ma Awun Shìdun níng bàna. Aning màg màg fig big aning myàng káhi kó big ri bàg jir Shìdun àjai, jir kai bàna mpìrká nìnànn nímá ri gim ǹsáng rag big í yann aswam Shìdun, kó áni bidìm pár.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Mpìr-à ma zìm hing rag Yesu Kristi dù bi síg mà lu Shìdun, n bi á byar á myann àràg mpìr, mpìr-à níng hi shi sig ma Awun Shìdun. Wàníng í barà yá yì kó mpìr-à níng hi shi sig ma Awun Shìdun.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Mpìr-à ma ngàng hing jír á shinn Yesu, ku bàna ma Awun Shìdun. Awun-à ku shi sig ma kàhi í awun mpìr zyun-à ri zib Kristi. Ning fig hing big dang rag mpìr azíb Kristi má bi. Tàma-à ning ku shi sig rag á jànn-à ni.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Yanká bumí big, ning í mpìrká bu Shìdun, ning gbam kan rìghing mpìrká ri gim ǹsáng rag big í yann aswam Shìdun, jir kai bàna Awun-à wà shi sig á pìkyinn ná ni níng kab wà á dunyaru ma gbam.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Mpìrká ri gim ǹsáng rag big í yann aswam Shìdun níng, big í mpìr Shìdun bàna. Big í mpìrká á dunyaru. Big ri dang jír àràg mpìrká á dunyaru. I bu-à sa, mpìrká à dunyaru ri gang sung á byarbá ni.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ama buyí, yi shí nì mpìr Shìdun. Mpìrká ma ri wib Shìdun, big ri fig jíryí. Ama mpìrká ma ri wib fig Shìdun bàna, big ri fig fig jíryí bàna. Wàníng í barà yi ri gàb fim jír àjai ma jir ǹsáng.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ning yanká bigmí big, ayi zìm bar dìryí. Ning yì hing í Shìdun sa síg nì wà mpìr ri zìm jàuwá big. Mpìr-à ma ri zìm jàuwá, wàníng tìya sig yi ku í mpìr Shìdun, ku yì hing Shìdun.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mpìr-à ma ri zìm fig jàuwá bàna, ku yì fig Shìdun bàna sám, jir kai bàna Shìdun í mpìr azìm.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Shìdun swam bi sig wùnwá ńzyun á jànn-à ni, jirà ayi dìg yonki kinn kinn á dò shinnwá ni. Wàníng í barà Shìdun tìya sig yi barà ku ri zìm yi wàni.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 I yi, yi zìm fig Shìdun í nì bàna. Ama, í Shìdun zìm síg yi nì, n swam bi sig wùnwá ńzyun, á wàníng wu á shinn bu pyìrká buyí ni.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ning yanká bigmí big, barà Shìdun zìm sig yi àdòníng, yi má ayi zìm bar dìryí.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Walako mpìr-à myàng sig Shìdun á zu. Ama, wà ya ri zìm bar dìryí, yi yì hing Shìdun shi sig á pìkyinnyí ni, kwá du kà yi ayi zìm bar dìryí.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Shìdun sìnn kà sig yi Awun Kyìkyàrwá á pìkyinnyí ni. Wàníng í bu-à sa yi yì hing rag ku shi sig ma yi, yi shi sig ma ku.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Yi myàng hing wùn Shìdun wà zyun-à ku swam bi sig á jànn-à ni, jirà a wàníng zìg zu mpìr á bu pyìr. Wàníng í bu-à yi ri dinya mpìrká.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Mpìr-à ma zìm hing rag Yesu í wùn Shìdun, mpìr-à níng hi shi sig ma Shìdun, Shìdun shi sig á pìkyinnwá ni.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 To. Buyí yi yì hing barà Shìdun ri zìm yi. Yi sìnn sig á pìkyinnyí ni rag Shìdun ri zìm yi.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Shìdun ri sa yi ayi zìm mpìr, wàníng í bu-à sa yá shàr fig zinn á àyúnn-à kwá wà kwonn á dunyaru bàna. Bu-à sa níng, yi ri zìm mpìr àràg barà Yesu Kristi ri zìm níng.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Mpìr-à ma shi sig ma azìm á pìkyinnwá ni, kwá shàr fig zinn bàna. Wà ya ri zìm Shìdun wàni, yá shàr fig zinnwá bàna. Wà ya ri shàr zinnwá í jirà yi ri kyab rag kwá du kà yi á shwìn.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Shìdun zìm jag sig yi í nì, í wà yi ri zìm ku tàma-à níng.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mpìr-à ma dang rag ku ri zìm Shìdun, ama wà ku ma ri zib jàuwá zyun, ku ri gim ǹsáng. Sáshinn mpìr má zìm Shìdun zyun-à ku ri myàng fig wàníng bàna, ma ngàng jàuwá zyun-à ku ri myàng rà?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Mpìr-à ma ri zìm Shìdun, aku zìm jàuwá tìnn. Wàníng í bu-à Shìdun dinya sig yi.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.