1 Coríntios 5

Jir Shidun (JIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 N fig big rag, mpìr zyun áyauná ni ri sa bu-à sàn fig bàna. Bu-à hi kó mpìrká ká ri bàg fig Yesu bàna big ri sa fig kàhi bàna. Big rag mpìr-à hi ri sì wà tawá.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 N fig big rag ning kyab fig bu-à níng hi bàna, mi ri gbar dù shinn. Wàníng í bu-à ning nìm má bai pìkyinn áni. Mpìr-à sa sig írì bu-à níng, aning kan zu rìg ku áyauná ni.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Kó barà ǹ bàna mà byarná ni níng, mì ri kyab bu-à níng á kyinnmí ni. N wà rìghing kwonn mpìr-à sa sig bu-à níng á zìnn Shinn Luyí Yesu ni, shi àràg ǹ shi sig màhàn.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Sái-à ning ma ri kwonn shinn, pìkyinnmí shi sig mà byarná ni, kwonn ma gbam Shìdun.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Aning zìg mpìr-à níng hi, aning pa kà á vù Shaitan jirà a Shaitan sa bu-à ku ri zìm ma dìr mpìr-à níng, jirà yonkiwá má wìm zu àyúnn-à Yesu má kàng bi.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Barà ning ri gbar dù shinn àdòníng, sàn fig bàna. Yìr sìg ńzyun í àsàin-à ri sa bai kádà, àràg barà yisti títi nímá ri sa lib brodi.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Aning kan zu rìg bu bibai-à níng áyauná ni, jirà kada aku swàb kà yag mà pyànn bàna, jirà aning kàng mpìr kyìkyàr. Shìdun sìnn kàng sig ning mpìr kyìkyàr á jir shinn barà Kristi wu sig á dò jir shinn ná ni, àràg barà big ri gib gban àdùn á pyànn Shìdun ni àyúnn Pìm Wam Zu.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Jir wàníng, sai-à yi ma ri ji bùkí bu àyúnn Pìm Wam Zu, kada ayi sa akyib ma bu-à bibai àràg wàrì bàna, jir kai bàna bu bibai-à níng ri swàb kà àràg barà yisti ri sa lib brodi. Kada ayi shi kwonn ma yisti àkwor-à níng bàna. Ayi shi àràg brodi zyun-à bàna ma yisti. Ayi shi mpìr gwangga ma pìkyinn kyìkyàr.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Wàrì níng, ǹ rì ba ya sig ning wasika rag, kada aning bàg kyann dìr ma mpìrká ri sa àyái bàna.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 N dinya fig ning rag aning gàb rìg dìr ma mpìrká yì fig Shìdun bàna, mi ri sa bu-à bibai àràg àyái sa, ma sunu bu-à bibai sa, ma ajwú jwi, ma buki sa níng, bàna. Mpìrká yì fig Shìdun bàna níng, ning ma big shi kwonn sig í zyun á dunyaru. Ning bàna ma pyù-à ná gàb dìr ma big.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Jírmí ǹ dinya sig ning níng, ǹ dang síg áshinn mpìrká ri dang rag big ri bàg Yesu, ama big ri sa bu-à bibai àràg àyái sa, sunu bu-à bibai sa, buki sa, mpìr zìnn swau, shin wa pyann, ajwú jwi. Irì mpìr káníng, kada aning kwonn shinn ma big bàna. Buju má, kada aning ji kwonn ma big bàna.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.