Hebreus 3
Japanese Denmo 電網聖書 (JAPDENMO) vs NVI
1 それゆえ,聖なる兄弟たち,天の召しにあずかっている人たちよ,わたしたちが告白する使徒また大祭司であるイエスのことをよく考えなさい。
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 彼は自分を任命した方に忠実であられました。モーセもその方の家全体にあってそうであったのと同じです。
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 彼はモーセよりも大きな栄光にふさわしいとみなされました。家を建てた人は家よりも大きな誉れを受けるからです。
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 家はすべてだれかによって造られますが,すべてのものを造られたのは神なのです。
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 確かにモーセはその方の家全体にあって召使いとして忠実でした。それは,将来語られる事柄について証言するためでした。
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 しかし,キリストはその方の家を治めるみ子として忠実でした。わたしたちが確信と希望による誇りとを終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちこそその方の家なのです。
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 それゆえ,聖霊が次のように言っているとおりです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 荒野での試練の日のように,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない。
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 その場所であなた方の父祖たちは試みをもってわたしを試し,四十年間わたしの業を目にした。
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 それでわたしはこの世代に腹を立ててこう言った,『彼らはいつもその心のうちに迷っている。彼らはわたしの道を知らなかった』。
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 わたしは激しい怒りのうちに誓った,『彼らがわたしの安息に入ることはない』」。
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 兄弟たち,あなた方のうちのだれも,不信仰な悪い心を抱いて生ける神から離れることがないよう,用心しなさい。
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 むしろ,「今日」と呼ばれている間じゅう,あなた方のうちのだれも罪の欺きによってかたくなになることのないよう,日ごとに互いに勧め合いなさい。
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 というのは,初めの確信を終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちはキリストにあずかる者となっているのです。
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 ただし,次のように言われている間のことです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない」。
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 というのは,聞いていながら反逆したのはいったいだれでしたか。そうです,モーセによってエジプトから出て来たすべての者たちではありませんでしたか。
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 その方が四十年間立腹されたのはだれに対してでしたか。罪を犯して,その死体が荒野に倒れた者たちではありませんでしたか。
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 その方がご自分の安息に入らせないと誓われたのは,不従順な者たち以外のだれに対してでしたか。
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 こうしてわたしたちは,彼らが入れなかったのは不信仰のゆえであったことに気づきます。
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.