Hebreus 3

Japanese Denmo 電網聖書 (JAPDENMO) vs BKJ

Sair da comparação
1 それゆえ,聖なる兄弟たち,天の召しにあずかっている人たちよ,わたしたちが告白する使徒また大祭司であるイエスのことをよく考えなさい。
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 彼は自分を任命した方に忠実であられました。モーセもその方の家全体にあってそうであったのと同じです。
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 彼はモーセよりも大きな栄光にふさわしいとみなされました。家を建てた人は家よりも大きな誉れを受けるからです。
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 家はすべてだれかによって造られますが,すべてのものを造られたのは神なのです。
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 確かにモーセはその方の家全体にあって召使いとして忠実でした。それは,将来語られる事柄について証言するためでした。
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 しかし,キリストはその方の家を治めるみ子として忠実でした。わたしたちが確信と希望による誇りとを終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちこそその方の家なのです。
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 それゆえ,聖霊が次のように言っているとおりです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 荒野での試練の日のように,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない。
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 その場所であなた方の父祖たちは試みをもってわたしを試し,四十年間わたしの業を目にした。
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 それでわたしはこの世代に腹を立ててこう言った,『彼らはいつもその心のうちに迷っている。彼らはわたしの道を知らなかった』。
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 わたしは激しい怒りのうちに誓った,『彼らがわたしの安息に入ることはない』」。
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 兄弟たち,あなた方のうちのだれも,不信仰な悪い心を抱いて生ける神から離れることがないよう,用心しなさい。
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 むしろ,「今日」と呼ばれている間じゅう,あなた方のうちのだれも罪の欺きによってかたくなになることのないよう,日ごとに互いに勧め合いなさい。
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 というのは,初めの確信を終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちはキリストにあずかる者となっているのです。
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 ただし,次のように言われている間のことです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない」。
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 というのは,聞いていながら反逆したのはいったいだれでしたか。そうです,モーセによってエジプトから出て来たすべての者たちではありませんでしたか。
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 その方が四十年間立腹されたのはだれに対してでしたか。罪を犯して,その死体が荒野に倒れた者たちではありませんでしたか。
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 その方がご自分の安息に入らせないと誓われたのは,不従順な者たち以外のだれに対してでしたか。
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 こうしてわたしたちは,彼らが入れなかったのは不信仰のゆえであったことに気づきます。
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.