1 João 5
Japanese Denmo 電網聖書 (JAPDENMO) vs NVT
1 イエスがキリストであることを信じる者はだれでも,神から生まれた者です。父を愛している者はだれでも,その者から生まれた子供をも愛しています。
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 わたしたちが神を愛し,そのおきてを守っているなら,これによってわたしたちは,自分が神の子らを愛していることを知ります。
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 というのは,わたしたちがそのおきてを守ること,これが神への愛だからです。そのおきてはつらいものではありません。
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 神から生まれたものはみな,世に打ち勝ちます。世に打ち勝ったその勝利,それはすなわち,あなた方の信仰のことです。
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 世に打ち勝った者とは,イエスが神の子であることを信じる者以外のだれでしょう。
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 この方こそ水と血によって来られた方,イエス・キリストです。水だけではなく,水と血とをもって来られたのです。証言するのは霊です。霊は真理だからです。
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 証言する者が三人います。すなわち
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 霊,水,血であり,三者は一致しています。
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 人の証言を受け入れるとしても,神の証言のほうが偉大です。その方がご自分のみ子に関して証言されたこと,それが神の証言だからです。
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 神のみ子を信じる者は自分の内にこの証言を持っています。神を信じない者は,その方を偽り者としています。神がご自分のみ子に関して与えられた証言を信じなかったからです。
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 その証言とは,神がわたしたちに永遠の命を与えられたこと,そして,この命がそのみ子の内にあるということです。
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 み子を持っている者はその命を持っています。神のみ子を持っていない者はその命を持っていません。
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 わたしがこれらの事を,神のみ子の名を信じているあなた方に書き送ったのは,自分たちが永遠の命を持っていることをあなた方が知るようにするため,また,神のみ子の名を信じ続けるようにするためです。
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 もしわたしたちがその方のご意志に従って何かを求めるなら,その方はわたしたちに耳を傾けてくださるということ,これがわたしたちがその方に対して抱いている大胆さです。
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 そして,自分たちの求めることは何でもその方が耳を傾けてくださることをわたしたちが知っているのであれば,自分たちがその方に求めたその請願をわたしたちがすでに受けていることも知っているのです。
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 もしだれかが,死に至らない罪を犯している自分の兄弟を見るなら,その人は求めなさい。そうすれば神はその人に,死に至らない罪を犯す者のために命を与えられるでしょう。死に至る罪があります。これについては,わたしは願うようにとは言いません。
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 不義はすべて罪です。しかし,死に至らない罪もあります。
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 わたしたちは,すべて神から生まれた者は罪を犯すことがなく,むしろ神から生まれた方がその人を守ってくださり,悪い者はその人に触れることがないことを知っています。
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 わたしたちは自分が神に属しており,全世界が悪い者の力のうちに置かれていることを知っています。
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 わたしたちは,神のみ子が来て,わたしたちが真実な方を知るための理解力を与えてくださったことを知っています。そして,わたしたちは真実な方の内に,その方のみ子イエス・キリストの内にいます。この方こそ真実の神,また永遠の命です。
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 小さな子供たちよ,偶像から身を守りなさい。
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.