Efésios 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yuton huneꞌ tuꞌ, yuxin chintxahlihan teyin̈. Hanin Pablo intiꞌan, caw preso wehan yu ismunil Comam Jesucristo, yu iscꞌulalo teyin̈, hex mach Israelo hex tiꞌ.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Wal xin heyohtaxa tato yu iscꞌulal iscꞌul Comam Dios, yuxin yakꞌ huneꞌ inmuniltiꞌan yin̈ walnihan Istzotiꞌ Comam texol hex mach Israelo hex tiꞌ, yun̈e hewatxꞌico yin̈ iscꞌulal.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Caw isye Comam tzet nabil yu wetan, yakꞌni wohtan̈elojan huneꞌ ewanticꞌa ye yet payat. Haꞌ xin tzꞌibn̈ebilxa nichꞌan teyet wuhan yul huneꞌ hum tiꞌ.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Yet cheyilni xin cat istxumchalo heyu tato wohtajan tzet ewanticꞌa ye yin̈ Comam Jesucristo.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Haꞌ huneꞌ tzet ewanticꞌa ye tuꞌ, maẍticꞌa akꞌlax yohtan̈elo anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ tinan̈ xin xayakꞌ Comam Dios johtan̈elojan̈ yu Yespíritu, han̈on̈ sicꞌbilon̈ilojan̈ ischejabo Comam Jesús, yeb huntekꞌanxa ebnaj ischejab Comam chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Huneꞌ ewanticꞌa ye tuꞌ chala tato yu huneꞌ cuybanile yet colbanile hex hunex mach Israelo hex tiꞌ, chechah huneꞌ hematan chicochahan̈ han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈. Hac tuꞌ xin hunxa je yin̈ Comam, caw ay heyocpaxo yin̈ huneꞌ haltebilcano jetan̈ yu Comam Dios yin̈ Comam Jesucristo.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, yuxin yakꞌ inmunilan walnicꞌojan Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile xol anma yu yip Comam caw munlaco win̈an.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Haninan xin islahobal wecanojan xol anma ayxaco yul iskꞌab Comam Dios, yaj xin yakꞌ Comam iscꞌulchꞌanil iscꞌul wetan, yuxinto chinecꞌan walaꞌcꞌojan teyet, hex mach Israelo hex tiꞌ, tato hantan̈ecano iscꞌulal iscꞌul Comam Jesucristo chakꞌcano jet.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Comam Dios watxꞌen̈e sunil sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, haꞌ akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan yun̈e wakꞌnihan heyohtan̈elo yin̈ tzet chiyu yijni isba tzet nabil yu Comam, huneꞌ ewanticꞌa ye yet yalan̈tocanoj.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Yuxin tinan̈, haꞌ yuninal Comam Dios chiakꞌni ohtan̈elo sunilal ishelanil Comam tet ebnaj yahawil yeb ebnaj ijbalom ay yul satcan̈.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Yaj yijcano isba huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam Jesucristo hacaꞌticꞌa nabil yu Comam Dios yettaxticꞌa maẍto chiwatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Yu hunxa je yeb Comam Jesucristo, yuxinto xayu cohitzico iscꞌatan̈ Comam Dios yin̈ sunil cocꞌul, yuto xajayto yul janma yin̈ Comam.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Caw chiwalan teyet machojab chicabconcan̈ hecꞌul yin̈ huneꞌ bay lan̈an yecꞌyaꞌ wanmatiꞌan, to yu iscꞌulalo teyin̈, yuxin hac tuꞌ chiwakꞌlehan. Wal xin haꞌ caw chianico heyip.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Yuton huneꞌ tiꞌ, yuxinto caw chinay jahnojan yin̈ sat Comam Dios, Comam Ismam Comam Jesucristo Jahawil.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Haꞌ Comam Dios caw Mame, haꞌ chiyeni isbeybal ebnaj mame yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb yul satcan̈.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Chinkꞌanan tet Comam Dios ta yu hanta issakꞌalil iscꞌul, chakꞌ yip heyanma yin̈ Comam yu Comam Espíritu Santo,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 cat yehicꞌo Comam Jesucristo yul heyanma yu heyanico heyanma yin̈, yun̈e ischꞌib hexahann̈en Comam, haxinwal hacaꞌ isnahatil yehayto xeꞌ hunu te teꞌ yul txꞌotxꞌ, hac tuꞌ hexahann̈en heba.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Hac tuꞌ xin chu istxumchalo heyu, yeb xin sunil anma yetxa Comam yehi, tato mach isbi hantacano issakꞌalil iscꞌul Comam Jesucristo.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Chinkꞌanpaxojan tato cheyohtan̈elo iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam tuꞌ. Huneꞌ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Jesucristo tuꞌ caw ecꞌbal yiban̈ tzet chijohtan̈eloj. Hac tuꞌ xin caw tzꞌajan chucanico iscꞌulal Comam Dios teyin̈.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Bitn̈elaxojab isbi Comam yuto caw ecꞌbalto chiyu iswatxꞌen yiban̈ niẍte tzet chicokꞌan tet, yeb tzet chicotxumu. Hac tuꞌ chute Comam yu ishelanil xayakꞌ jet.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Bitn̈elaxojab isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo yu sunil anma ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo. ¡Hacojab tuꞌ!
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.