Apocalipse 7

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lahwi tuꞌ xin, wilnihan can̈wan̈ ebnaj ángel lin̈ancan̈ yin̈la iscan̈ebal istxiquin txꞌo txꞌotxꞌ. Chispahnito ebnaj jakꞌekꞌ yun̈e mach chꞌecꞌ yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ yeb yiban̈ haꞌ mar, yeb yiban̈ ej teꞌ kꞌebtaj.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Wilnihan yahilo huneꞌxa naj ángel bay chiahilo tzꞌayic, ikꞌbil xin issello Comam Dios yu naj, Comam itzitzn̈eticꞌa. Yawi naj yin̈ caw ip tet ebnaj can̈wan̈ akꞌlax yip yetanto tzet ay sat txꞌo txꞌotxꞌ yeb tzet ay xol haꞌ mar, yebej teꞌ kꞌebtaj, yalni naj hacaꞌ tiꞌ:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ¡Maẍton̈e cheyetato tzet ay sat txꞌo txꞌotxꞌ yeb tzet ay xol haꞌ mar, yebej teꞌ kꞌebtaj masanto chioc yechel Comam Dios yin̈ ispalan̈ ebnaj ischejab coDiosal! ẍi naj.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Wabenan ta xol ebnaj cablahon̈eb majan Israel ciento cuarenta y cuatro mil ebnaj alaxico yechel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Yin̈ ebnaj titna yin̈ yuninal naj Judá cablahon̈eb mil ebnaj alaxico yechel, yeb cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Rubén, yeb cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Gad.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Cablahon̈eb milpaxo ebnaj titna yin̈ yuninal naj Aser, cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Neftalí, cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Simeón, cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Leví, cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Zabulón, cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj José, yeb xin cablahon̈eb mil ebnaj titna yin̈ yuninal naj Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Lahwi tuꞌ, wilnihan caw hantan̈e anma ayco sata istzꞌon̈obal Comam Dios, yeb sata Comam oc xahanbalil. Xol anma tuꞌ ay anma nananta con̈obal, nananta yichmam, nananta yabxubal, caw xin hantan̈ecano anma tuꞌ, machi mac chikꞌoji isbisni, caw saj xil iskꞌap anma aycoj, ikꞌbil xin xaj teꞌ chꞌib yu.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Chalni anma tuꞌ yin̈ caw yip:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Sunil ebnaj ángel lin̈ancan̈ yin̈ ishoyanil bay tzꞌon̈an Comam Dios, yeb yin̈ ebnaj anciano yeb yin̈ ebnaj can̈wan̈ querubín, ay jahno ebnaj, yay xulno sat txꞌotxꞌ sata Comam tzꞌon̈an yul istzꞌon̈obal; yalni ebnaj cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Yalni ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Iskꞌamben huneꞌ naj anciano wetan:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Intakꞌwihan tet naj:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Yuxin ayco anma tuꞌ sata Comam ayco yul istzꞌon̈obal, chi-xin-munla yul yatut Comam tzꞌayical akꞌbalil. Haꞌ xin Comam tzꞌon̈an yul istzꞌon̈obal chitan̈en anma tuꞌ yuto ayco Comam Dios yetbiho anma.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Matxa xin chakꞌle anma wahil yeb tajintiꞌal, yeb matxa chakꞌle anma kꞌaꞌ nitam chitzꞌato yu yoj tzꞌayic.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Yuto Comam oc xahanbalil ayco yictabal bay tzꞌon̈an Comam Dios, haꞌ Comam chitan̈eni, hacaꞌ chu istan̈elax noꞌ meꞌ cat yilaxto noꞌ ucꞌuꞌ haꞌ, hac tuꞌ xin chu yinito Comam anma tuꞌ yin̈ huneꞌ ha haꞌ chiakꞌni kꞌinale. Haxa Comam tuꞌ chisunilo yal sat anma, ẍi naj.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.