Gênesis 16

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abarao fati Sarai tohaha kahiwaremetemoneke, Abarao biti nehibonaha. Sarai yama aahi fanawi toha kihehemetemoneke, Esito ka fanawi tohaharo. Inimetemone amake Aka.
1 Ora, Sarai, esposa de Abrão, não lhe gerava filhos, mas ela tinha uma serva, uma egípcia, cujo nome era Agar.
2 Yama wehe one ya Sarai ati yana nemetemoneke Abarao hiyararo. "Teoso ati ehene okahiwa okere. Makoni oko yama aahi ahi tinahabone tike, biti ne ya biti ohehibonaha, okataobonaha".
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de gerar; suplico-te, entra na minha serva; pode ser que eu possa obter filhos por ela. E Abrão ouviu à voz de Sarai.
3 Faya Aka ta nemetemoneke Abarao ni ya, Abarao ahi hinahabonehe, biti nebonaha. Fati yokana amaremetemoneke. Sarai Aka kahabani ka yama ya Abarao wine ka ano 10 tohehemetemoneke Kanaha ya.
3 E Sarai, esposa de Abrão, tomou Agar, sua serva, a egípcia, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã, e a deu por mulher a seu marido.
4 Aka Abarao ahi hina nabati weye nemetemoneke. Nabati weye ni watoha hiti Sarai toha nofamarehemetemoneke waha.
4 E ele entrou em Agar, e ela concebeu. E vendo ela que tinha concebido, sua senhora foi desprezada a seus olhos.
5 Faya Sarai ati yana nemetemoneke, Abarao hiyararo. "Tiwehene Aka owa nofamakere. Okahabanarake tiwa ni ya fara owa. Faya nabati weye ni watohani owa nofamakere. Teoso e ehene watoka hiyararo. Tiwehene tohi ya tiwehene toha, owehene tohi ya owehene toha na awineke. E ehene Teoso watohibonaka e fami".
5 E Sarai disse a Abrão: Meu erro seja sobre ti; eu dei minha serva em teu seio, e quando ela viu que havia concebido, fui desprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti.
6 "E, siba kere. Fara tika yama aahi amake, Aka. Tiyosete amake. Fara yama tinofa hiri tinahabone tike he ni ya".
6 Mas Abrão disse a Sarai: Eis que tua serva está em tua mão. Faze a ela como te apraz. E quando Sarai a tratou severamente, ela fugiu da sua face.
7 Yama honara ya yaka na Teoso nanarifa kobo hinehemetemoneke, So hawi ya, faha bite iti yabori ya.
7 E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho para Sur.
8 Aate hinehemetemoneke. "Aka Sarai ka yama aahi tihaha hibaka ya tikerini? Hibaka ya tika ribe?" Teoso nanarifa ati nematamonaka.
8 E ele disse: Agar, serva de Sarai, de onde tu vieste? E para onde vais? E ela disse: Eu fujo da face da minha senhora Sarai.
9 Faya Teoso nanarifa hiyosemehemetemoneke. "Tikamahi tika hiti ni ya. Fara ati nafi nima tiwehene nabone tike".
9 E o anjo do SENHOR lhe disse: Volta a tua senhora, e sujeita-te debaixo das suas mãos.
10 Teoso nanarifa ati yana namatasehimatamonaka. "Owati ihi tika noti me tamatehaba me amake. Me tomi kanihina teraboneke, me tami karo.
10 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eu multiplicarei a tua semente tão excessivamente, que não será contada por seu grande número.
11 Tinabati weye na tikatao watehibonaka. Ino tinawatehibonaka. Isimayeo tohehibonaka. Isimayeo ino yama kaminaka haro, Teoso e ati mite ka yama. Yama hiyara tikarima tiwati Teoso mite ka Isimayeo tohehibonaka.
11 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eis que tu estás com filho, e gerarás um filho, e chamarás seu nome Ismael; porque o SENHOR ouviu a tua aflição.
12 Efe tikatao yama kabani ka someto nima tehibonaka. Me nafi mowa ne ya me nafi mowa, hinehibonaka. Me one ya tabaterebonaka. Winatehibonaka yama yabo ya".
12 E ele será homem selvagem; sua mão será contra todo homem, e a mão de todo homem contra ele; e ele habitará na presença de todos os seus irmãos.
13 Faya Aka Teoso ino tonihawahemetemoneke, Teoso era awe tohehibonaha. Ati e nemetemoneke ahi: "Teoso owa hiyarareka. Hahi owa awe owe awane? Keye amarini?" ati naro.
13 E ela invocou o nome do SENHOR que com ela falava: Tu és Deus que me vê; pois ela disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Makoni afa faha ini e te amake ahi: Hahi yati ne owa awe ka faha amake. Itate amake hawi ya. Katisi ha ya toha, Bereti ha ya toha nineke.
14 Portanto o poço foi chamado Beer-Laai-Roi; e eis que ele está entre Cades e Berede.
15 Aka biti watehimatamonaka, Abarao bitibonaha. Bati ino hinawatehimatamonaka, Isimayeo tohehibonaha.
15 E Agar gerou um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome de seu filho, que Agar lhe gerou, Ismael.
16 Isimayeo wate ya Abarao ka ano 86 tohehemetemoneke.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos quando Agar gerou Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.