3 João 1

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kayo tika yama hanibone amake haro, iti ka yama hani. Tiwa onofa oke kasiro ya.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Oko owa, titaminahabone onahara oke. Tika yama nafi amosa nabone onahara oke. Tiwati boti amosake.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Sesowi nonofa me kakeha tiwa me kaminarake, Teoso ati yokana nofi fawa tirahamone tiwa, Teoso ka hawi ya yaka tisa tinahamone tiwa. Me ati omita yayai onahara oke kasiro ya.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Yayai one oke mata ya, oko matehe tamine omita owa, Teoso ka hawi ya me yaka namone mati.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Oko owa tiwehene amosake, Sesowi nonofa me tikasoma tiwa, me yaka na mati, me tiwatera mati.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Titamine me kaminarake ota ni ya, Kirisito ka me ota, me yaka na me tinofamone tiwa. Me yana toni ya me ka yamabone ta tinahabone tike, hawi ya me yaka na me ka yamabonehe. E ehene e nabone eke ahi, Teoso ka me e.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Me yaka na Kirisito ati me kaminineke, Teoso wawato me amara me ka yinero me wara tora mati.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Yama amosake, me e ha ni karo, me amo nabone mati e ka yobe ya, me e narifibone karo, Teoso ati me kaminabone mati.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Yama hani rawi okana ama oke, Kirisito ka me ka yama hanibonehe, heoniao me hiri nofa mati tika yobe ya. Tiyoterefi owati miti nofaremonaka. Hine ya mera yoyose tohehibona ati ne awaka.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Okomaki ya ehene hiyaremona hora onehibonaka te nokosi ya. Owehene hiyaramone ati nemonaka. Yama hiyara one hiri, nemonaka, e naro ahi: me yaka na mera narifarehimonaka. Sesowi nonofa me me narifabone mera kayawemonaka. Me me narifi ya me sawimarahabone ati nemonaka Kirisito nonofa me ni ya.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Oko owa tiwehene e rabone tike, yama hiyara hihiri me ihi nima. Yama amosa hihiri me ihi nima tiwehene nabone tike. Haha yama amosa me hiri na Teoso ka me tohate me amake. Haha yama hiyara me hiri na Teoso me awatera me amake.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Timetirio ehene amosi nofehimona me ati narake, me nafi. Yama amosa hiri hina he ati boti amosa kaminineke. Fara me ati nima owati nineke. Owa tiwato tike, keye hiri ora owa.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yama hani ya yama tamaha okominahabone ona faya tohahaboneke mata.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Tiwa yaka onahabone onahara oke hibati ya. E tabi ya e abe hiyarabone eke fahi.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Teoso tiwa kakatomehibonaka. Haha e ya tataba owa ni ya me sawiha tiwa me nofahamone me ati narake. Haha tiwa ni ya me sawiha me onofa owatimone tikaminabone tike, e ya tataba mati, me oohariki na me ni ya.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.