1 Tessalonicenses 1

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha owa Baoro ama oke. Sira, Timotio ota na yama hani ota rawi nineke, te ka yama hanibonehe, Tesaronika ka Sesowi nonofa me te. E ka abi Teoso ya e ka Hiti Sesowi Kirisito me fama me ya te tabake. Tera ota ha kana otake, Teoso yahabona karo te ni ya. Teoso tera kakatomehibonaka.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 "Faya amake Teoso", ota ati nofa ota amake, Teoso ota ha na ota, ota ati fawa ra ota, te ehene amosa ota wati nawaha ota, te nafi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 E ka abi Teoso ota ha na te ehenero ota kamini nofa ota amake, e ka Hiti Sesowi Kirisito ati te nofaha te, Sesowi te nofi ka yama te ahi na te, Sesowi noki ni te fawa ra te.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ota ka one me te amake, Sesowi nonofa me te, Teoso tera nofehi te. Yama ota watoke haro, Teoso tera kakatikamata ka yama, hinaka mebone me te.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Hiyara amosa ya tera ota kanawana ota ati ohariraharo otake. Teoso Kanamori sawi kita neri amaka ota ni ya. Makoni Teoso tera kakatike ka yama ota watoneke. Hiyara amosa ota kamina ota watoharo otake, keye amararo. Te ni ya ota sawiha ota ehene amosa te awaharo te amake, tera narifi ota nofaha ota, hiyara amosa wato yokana te tohahabone te.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ha te ota ehene nima te ehene, e ka Hiti ehene nima te ehene, naro te amake.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Faya te ehene ya me ihi tohawaharoke, Sesowi nonofa me nafi, Masetonia ya Akaya famaha ya me wina mati.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Teoso ati te nofawaha te tamine me mitahamoneke, Masetonia ya Akaya famaha ka mati. E ka Hiti ati toka kanikima nemonaka fara tabora nafi nima, te tamine me miti karo. Te tamine ota kaminaba te tamine kamini hasi naba watamara awineke te tamine miti me nafi hawa toi karo.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 E tamine me wati nawahi nofahamone me amake, Teoso ati ota kamini ka ota ati te nofahamone me ati na mati. Makoni te tamine ota kamini nafirabone otake mata, te kamini me hawa tohi karo. Teoso yati hiri ni tohaha me te nofamateramone me ati nofahamone me amake. Ha ita Teoso yokana tohehi yati ne te nofawahatehamone tera me wati nawahi nofahamone me amake.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Tera me wati nawahi nofahamone te amake, Teoso biti Sesowi te noki namone te, kamatehibana neme ya. Efe Teoso yati hinihamematamonaka. Era kasomatebonaka, e ka yama hiyara manakone wataterabone e.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.