Zacarias 7
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT
1 Tọbudu iya bụ; o be l'apha, kwe eze, bụ Dariyọsu apha ẹno l'aba-eze iya; lẹ g'ọnwa kẹ tete dụ l'abalị ẹno, bụ iya bụ ọnwa Kisulevu; Opfu Chipfu rwua Zekaraya nchị.
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 Lẹ ndu Bẹtelu ziwaru Shareza yẹe Rẹgemu-Mẹleku; ẹphe chịta ndu ẹphe l'ẹphe swị g'ẹphe je epfuru nụ Chipfu;
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 waa g'ẹphe jịa ndu-uke ụlo Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike; ẹphe lẹ ndu mpfuchiru Chileke sụ phẹ: “?Mu gụwaro aphụ swịa ẹgu l'ọnwa ise gẹ mu shi eshi k'apha olemole meta-a tọo?”
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 Tọbudu iya bụ; opfu kẹ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike bya erwua mu nchị sụ mu:
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 “Jịa iphe, bụkpoo ndu alị-a l'ophu mẹ ndu bụ uke sụ phẹ: Teke ono, unu swịru ẹgu nọo l'aphụ l'iphe, bụkpoo ọnwa ise yẹe ọnwa ẹsaa; e -shi k'ụkporo apha ẹto l'apha iri, nwụwaru nụ ?bụ mu-a gẹdegede bẹ unu swị-doru ẹgu ono?
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 Tọo teke ono, unu shi eri iphe, eeri eriri; angụ iphe, aangụ angụngu; ?tọ bụdu unu shi eri eriri angụ angụngu k'ẹhu unu ẹhu unu?
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 Iphe-a; ?tọ bụdu opfu, Chipfu gbẹ l'ọnu ndu mpfuchiru ndiche pfua teke ono, Jierúsalẹmu ẹphe lẹ mkpụkpu nọ-pheru iya mgburugburu dakpọerupho gbẹe; tẹme ẹku nọdu abyaru phẹ pukapuka; tẹme ndu bu l'echiẹgu ndọhali ẹphe lẹ ndu bu l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba bukpọerupho g'ẹphe bu?”
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 Tẹme Opfu Chipfu bya erwua Zekaraya nchị ọzo sụ:
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 Wakwa iphe, oopfu baa; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: Unu kpeje ikpe, bụ ire-lanụ. Unu mejeru nwibe unu iphe-ọma; unu aphụjeru phẹ obu-imemini.
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 Unu te emekpajẹkwa ndu ji phẹ anọedu ẹhu; ọzoo ndu enwedu nna; ọzoo ndu byaru abyabya; ọzoo ndu akpa nri. Ọphu ọ dụkwa g'unu ha onye arịje l'ime ọkpoma iya k'eme nwune iya ẹjo-iphe.
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 “Obenu l'ẹphe jịkaru angabẹ nchị; ẹphe gude ẹjo ọkpoma kwefu ike; bya eworu nchị phẹ swọ-chishia g'ẹphe ta anụma iya.
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 Mbụ-a; ẹphe woru ọkpoma phẹ kpọo gbengu gẹ mkpuma-egbe; jịka l'ẹphe taa ngabẹdu nchị l'ekemu; ọphu ẹphe angabẹdu nchị l'opfu Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike pfuru nụ phẹ; mbụ ozi, o gude Unme nkiya gbẹ l'ọnu ndu mpfuchiru ndiche pfuaru phẹ. Ọ bụru iya meru g'o gude ẹhu wata eghu Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eghu shii.
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 Teke mu kuru oku bẹ ẹphe ta angabẹduru nchị; noo g'o gude ẹphe kujekwanụ; ọphu mu angaduru nchị; nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-ike epfu.
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 Mu wonụru phẹ chịkaa; mbụ gude oke phẹrephere zikaa phẹ; ẹphe dzuru ọhamoha; ẹphe je ebugbaaru l'alị ẹka ẹphe amadụ. Ọ bụru iya bụ l'alị ono, ẹphe gwọberu ono abụru ochobu; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụedu onye eshije iya afụta; ọphu ọ dụdu onye ejeje iya nụ. Ẹphe woru ẹguru alị ono tọgbo ọ bụru ochobu.”
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.