Zacarias 7

Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tọbudu iya bụ; o be l'apha, kwe eze, bụ Dariyọsu apha ẹno l'aba-eze iya; lẹ g'ọnwa kẹ tete dụ l'abalị ẹno, bụ iya bụ ọnwa Kisulevu; Opfu Chipfu rwua Zekaraya nchị.
1 Aconteceu, no quarto ano do rei Dario, que a palavra do SENHOR veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, que é Quisleu.
2 Lẹ ndu Bẹtelu ziwaru Shareza yẹe Rẹgemu-Mẹleku; ẹphe chịta ndu ẹphe l'ẹphe swị g'ẹphe je epfuru nụ Chipfu;
2 Quando o povo enviou Sarezer e Régen-Meleque, e os seus homens, à casa de Deus, para suplicarem o favor do Senhor,
3 waa g'ẹphe jịa ndu-uke ụlo Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike; ẹphe lẹ ndu mpfuchiru Chileke sụ phẹ: “?Mu gụwaro aphụ swịa ẹgu l'ọnwa ise gẹ mu shi eshi k'apha olemole meta-a tọo?”
3 E para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, fazendo abstinência, como tenho feito por tantos anos?
4 Tọbudu iya bụ; opfu kẹ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike bya erwua mu nchị sụ mu:
4 Então a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “Jịa iphe, bụkpoo ndu alị-a l'ophu mẹ ndu bụ uke sụ phẹ: Teke ono, unu swịru ẹgu nọo l'aphụ l'iphe, bụkpoo ọnwa ise yẹe ọnwa ẹsaa; e -shi k'ụkporo apha ẹto l'apha iri, nwụwaru nụ ?bụ mu-a gẹdegede bẹ unu swị-doru ẹgu ono?
5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes, e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, porventura, foi mesmo para mim que jejuastes?
6 Tọo teke ono, unu shi eri iphe, eeri eriri; angụ iphe, aangụ angụngu; ?tọ bụdu unu shi eri eriri angụ angụngu k'ẹhu unu ẹhu unu?
6 Ou quando comestes, e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 Iphe-a; ?tọ bụdu opfu, Chipfu gbẹ l'ọnu ndu mpfuchiru ndiche pfua teke ono, Jierúsalẹmu ẹphe lẹ mkpụkpu nọ-pheru iya mgburugburu dakpọerupho gbẹe; tẹme ẹku nọdu abyaru phẹ pukapuka; tẹme ndu bu l'echiẹgu ndọhali ẹphe lẹ ndu bu l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba bukpọerupho g'ẹphe bu?”
7 Não foram estas as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos primeiros profetas, quando Jerusalém estava habitada e em paz, com as suas cidades ao redor dela, e o sul e a campina eram habitados?
8 Tẹme Opfu Chipfu bya erwua Zekaraya nchị ọzo sụ:
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 Wakwa iphe, oopfu baa; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: Unu kpeje ikpe, bụ ire-lanụ. Unu mejeru nwibe unu iphe-ọma; unu aphụjeru phẹ obu-imemini.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um para com seu irmão.
10 Unu te emekpajẹkwa ndu ji phẹ anọedu ẹhu; ọzoo ndu enwedu nna; ọzoo ndu byaru abyabya; ọzoo ndu akpa nri. Ọphu ọ dụkwa g'unu ha onye arịje l'ime ọkpoma iya k'eme nwune iya ẹjo-iphe.
10 E não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu irmão.
11 “Obenu l'ẹphe jịkaru angabẹ nchị; ẹphe gude ẹjo ọkpoma kwefu ike; bya eworu nchị phẹ swọ-chishia g'ẹphe ta anụma iya.
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e deram-me o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Mbụ-a; ẹphe woru ọkpoma phẹ kpọo gbengu gẹ mkpuma-egbe; jịka l'ẹphe taa ngabẹdu nchị l'ekemu; ọphu ẹphe angabẹdu nchị l'opfu Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike pfuru nụ phẹ; mbụ ozi, o gude Unme nkiya gbẹ l'ọnu ndu mpfuchiru ndiche pfuaru phẹ. Ọ bụru iya meru g'o gude ẹhu wata eghu Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eghu shii.
12 Sim, fizeram os seus corações como pedra de diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito por intermédio dos primeiros profetas; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Teke mu kuru oku bẹ ẹphe ta angabẹduru nchị; noo g'o gude ẹphe kujekwanụ; ọphu mu angaduru nchị; nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-ike epfu.
13 E aconteceu que, assim como ele clamou e eles não ouviram, também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Mu wonụru phẹ chịkaa; mbụ gude oke phẹrephere zikaa phẹ; ẹphe dzuru ọhamoha; ẹphe je ebugbaaru l'alị ẹka ẹphe amadụ. Ọ bụru iya bụ l'alị ono, ẹphe gwọberu ono abụru ochobu; k'ọphu bụ l'ọ tọ dụedu onye eshije iya afụta; ọphu ọ dụdu onye ejeje iya nụ. Ẹphe woru ẹguru alị ono tọgbo ọ bụru ochobu.”
14 Assim os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações, que eles não conheceram, e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem se voltava; porque fizeram da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.