Zacarias 3
Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ
1 Tọbudu iya bụ; ọ bya egoshi mu Jioshuwa, bụ iya bụ onye-ishi ndu-uke Chileke ẹka ọ pfụru l'iphu Ojozi-Imigwe kẹ Chipfu ono; Nsetanu pfụkwaru iya phọ l'ẹkutara; abya edoshi iphe, o meru.
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 No iya; Chipfu bya asụ Nsetanu: “Gẹ Chipfu gbọkwaaru ngu ụja; gụbe Nsetanu! Mbụ gẹ Chipfu ono, bụ iya họtaru Jierúsalẹmu gbọkwaaru ngu ụja! ?Nwoke-a ta abụdu ishikọnku, a lọfutaru l'ọku?”
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 Teke ono, Jioshuwa pfụru l'iphu Ojozi-imigwe ono bụ iphe, o yeru bụ uwe, kpọru ìdzù.
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 Ojozi-imigwe ono sụ ndu pfụru l'iphu iya: “Unu yefụ iya uwe ono, kpọru ichikiri ono.” Ọ bya asụ Jioshuwa: “Lekwa; mu nafụakwaru ngu ẹjo-iphe, i meshiru; nta-a bẹ mu byaru eworu uwe, vu oke aswa yee ngu.”
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 Noo ya; mu sụ g'ẹphe woru okpulishi-ẹkwa, sahụru ímò kpube iya l'ishi. A bya eworu okpulishi-ẹkwa, sahụru ímò woru kpube iya l'ishi; bya eworu uwe yee ya. Ojozi-Imigwe kẹ Chipfu bya apfụ-kube iya.
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 Ojozi-Imigwe kẹ Chipfu ono bya atụaru Jioshuwa ekemu-a sụ:
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 Wakwa iphe, oopfu baa; mbụ Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike: “Ọ -bụru l'ịi-nọdu etso ụzo mu; emekwaphọ iphe, mu sụru g'i meje bẹ bụ ngu e-mechaa bụru onye-ishi ụlo mu; bya abụru iphe, ị sụru g'e mee l'unuphu ibe mu bẹ ee-meje; tẹme mu anụkwa ngu phọ oke g'ị yịru lẹ ndu-a, pfụru l'ẹka-a.
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 Ngabẹ nchị; gụbe onye-ishi ndu-uke, bụ Jioshuwa; gụ l'ọgbo-ẹ̀kwà ngu phẹ, bụ ndu nọ-kube ngu nụ; mbụ ndu emeru ngu ahụma ọma: Mu e-mechakwaa duta onye-ozi mu ono, bụ Ẹkali-oshi ono duru bya.
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Hụmakwa mkpuma, mu tọgboru l'iphu Jioshuwa! Mkpuma lanụ ono moru ẹnya ẹsaa; tẹme mu abyakwa iya edefua iphe l'eli; ọ kwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu. Ọ bụru eswe ujiku lanụ bẹ mu e-wofu iphe-ẹji, ndu alị-a mejekpọoru.
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 O -rwua mbọku ono bẹ g'unu ha l'onye l'onye a-nọdu ezi nwibe iya g'ọ bya g'unu nọkobe lẹ mkpula vayịnu unu yẹle mkpula oshi figu unu.” Nokwa iphe, Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike eepfu bụ ono.
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.