Zacarias 12

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wakwa ozi, Chipfu ziru zidoru ndu Ízurẹlu; mbụ Chipfu, onye bụ iya tọsaru akpaminigwe; tẹme ọ bụru iya tọru ọkpa mgboko l'ophu; bya abụru iya kuru unme ye nemadzụ l'ẹhu.
1 Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro {espírito} que o homem tem dentro de si.
2 Ọ sụru: “Lekwa; mu e-mechaa mee ndu Jierúsalẹmu g'ẹphe dụ g'okoro mẹe, ẹphe a-ngu tụko akpọ garịgari; mbụ iphe, bụkpoo ndu bukube phẹ nụ. Ndu ono a-bụru ọhogu kephee Jiuda yẹe Jierúsalẹmu mgburugburu.
2 Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.
3 O -rwua mbọku ono bẹ mu e-me Jierúsalẹmu g'ọ bụru mkpuma, anyị oke ẹrwa dọru l'iphu ndiphe l'ophu. Iphe, bụkpoo ndu meru g'ẹphe nwuribẹru iya; e-meka onwophẹ iphe-ẹhuka. Teke ono bẹ ọhamoha, nọ lẹ mgboko l'ophu a-chịkobe onwophẹ g'ẹphe tsoo ya ọgu.
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la, sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.
4 O -rwua mbọku ono bẹ ịnya-ọgu phẹ l'ophu bẹ mu e-yekọta ebvu; mu emee g'ọbvu byakọta iphe, bụ ndu agba l'eli iya. Nokwa iphe, Chipfu eepfu. Obenu lẹ ndu Jiuda bẹ mu a-nọdu eletakpọo ẹnya ọkpobe eleta. Mu emee g'ịnya, ndiphe gude alwụ ọgu tsụhukota ishi.
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.
5 Noo teke ndu-ishi ndu Jiuda e-pfu l'ime obu phẹ sụ: ‘Ndu Jierúsalẹmu dụkwa ọkpehu; kẹle Chipfu, bụ Ọkalibe-Kakọta-ike bụ Chileke phẹ.’
5 Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.
6 “O -rwua mbọku ono bẹ mu e-me ndu-ishi ndu Jiuda g'ẹphe kpo chiichiichii g'ite-ọku, e shiberu l'ọku; ọzoo g'ẹka ọku etsu ẹswa ereshi, e sweshiru esweshi. Ẹphe a-nọdu ekepyashị ndu nọ phẹ l'ẹkutara; mẹ ndu nọ phẹ l'ẹkicha; mbụ iphe, bụkpoo ndu nọ-pheru phẹ mgburugburu; obenu lẹ Jierúsalẹmu e-keẹrupho jịngujingu l'alị iya l'ẹka o keru.
6 Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.
7 “Chipfu e-vukpọadaru ụzo dzọtaada ẹka ndu Jiuda bu; k'ọphu ùbvù, aa-nọdu akwabẹ ọnu-ụlo Dévidi yẹe ndu bu lẹ Jierúsalẹmu ata akadụ kẹ ndu Jiuda shii.
7 O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.
8 O -rwua mbọku ono bẹ Chipfu e-gbobuta ndu bu lẹ Jierúsalẹmu; k'ọphu bụ l'onye kachaa arwụhu l'echilabọ phẹ a-dụ ọkpehu gẹ Dévidi; ndu ọnu-ụlo Dévidi edukwanụ phẹ gẹ Ojozi kẹ Chipfu; gẹ Chileke l'onwiya.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.
9 O -rwua mbọku ono bụ iphe, mu a-gbẹshi ememe bụ gẹ mu mebyishia ọhamoha l'ophu, bụ ndu etso Jierúsalẹmu ọgu.
9 Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.
10 “Ọzo bụ lẹ mu e-woru unme k'eze-iphe-ọma; yẹle unme k'arwọ arwọ; wụa l'ọnu-ụlo Dévidi; mu awụa ya l'ẹhu ndu bu lẹ Jierúsalẹmu. Ọ bụru mụbe onye ono, ẹphe bvukashịru ọ́nyá ono bẹ ẹphe a-nọdu ele ẹnya l'ẹka; tẹme ẹphe araa ẹkwa mu g'onye ara ẹkwa nwa, bụ iya nwa lanụ; l'oorwua phẹ l'ẹhu shingushingu g'oorwuje onye ara ẹkwa nwa, bụ ọkpara iya.
10 Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; chorá-lo-ão amargamente como se chora um primogênito!
11 O -rwua mbọku ono bẹ ụzu-ẹkwa, aa-nọdu atụ lẹ Jierúsalẹmu a-pa ẹka apaa. Ọo-dụepho g'ụzu-ẹkwa, a tụru Hadadu-Rịmonu lẹ nsụda Megido.
11 Naquele dia haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adadremon no vale de Magedo.
12 Mbụ lẹ-a; ndu alị ono a-gụ aphụ; ipfu nọnu ẹphe anọkobe agụ aphụ onwophẹ; ipfu ọnu-ụlo Dévidi ẹphe l'unyomu phẹ; ipfu ọnu-ụlo Nétanu ẹphe l'unyomu phẹ;
12 A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;
13 ipfu ọnu-ụlo Lívayi ẹphe l'unyomu phẹ; ipfu ọnu-ụlo Shimeyi ẹphe l'unyomu phẹ;
13 a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;
14 mẹkpoo iphe, bụkpoo ipfu ono, phọduru nụ ono l'ẹhu l'ẹhu ẹphe l'unyomu phẹ unyomu phẹ.”
14 todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.