Tiago 4
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 ?Bụ awe bẹ abaphe mba yẹe esephe opfu ono shigbaa unu? ?Tọbudu ẹka o shigbaa unu bụ l'iphe, ẹkpiri iya dụ unu? ?Tọbudu iya bụ iphe, bụ ọgu, dụ l'ẹhu unu?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Ọobujeru iphe, agụ unu erwuduru unu ẹka; unu egude k'iphe ono gbuaharu ọchi. Unu -chabẹ ẹnya l'iphe onye ọzo; ọphu ọ dụdu; unu abaahaa mba; seahaa opfu. Unu ta ahụmaduru ụzo iphe, agụ unu; kẹle unu ta asụduru g'a nụ iya unu.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Unu nọdu asụje g'a nụ unu iphe; a ta nụdu iya unu; opfu l'unu egudeje ọriri, adụdu ree epfu iya g'ee-shi g'unu egude iya mee iphe, agụ unu ẹgu.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Unubẹ ụnwanyi mẹ unwoke, eri ogori ono; ?unu ta amadụ l'onye yẹe iphe-ụtso, dụ lẹ mgboko-a eshi ọ̀nyà bụwaa onye ọhogu Chileke? Ọo ya bụ l'ọ tọ dụdu m'obeta ọ bụru onye dụ ịdagha hatarụ g'ẹphe lẹ ndiphe shiru ọ̀nyà; onye ono emekwa onwiya onye ọhogu Chileke.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Tọ ?ọ dụ unu g'iphe, e deru l'ẹkwo-opfu Chileke bụ kẹ mmanụ, sụru lẹ “Chileke eko okophoo unme ono, o yeru g'o buru l'ime anyi ono?”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Ọle eze-iphe-ọma kẹ Chileke ka shii. Noo iphe, e deru l'ẹkwo-opfu Chileke sụ: “Chileke apfụchijekwa ndu nggangga ụzo. Ọ nọdu emejeru eze-iphe-ọma nụ ndu wozeru onwophẹ alị.”
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ọo ya bụ; unu nọdu Chileke l'ẹka. Unu apfụ-chia Obutuswe ụzo; hụma l'ọo-gbaru unu ọso.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Unu kpịritaru Chileke ntse; hụma l'ọo-kpịritakwarupho unu ntse. Unu kwọo onwunu ẹka unubẹ ndu eme iphe-ẹji. Unu sachaa obu unu ree unubẹ ndu abọ obu ẹbo.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 G'o rwua unu l'ẹhu; g'aphụ ji unu obu; unu kwashịa ẹnya-mini. G'achị ọchi bụru unu aphụ; g'ẹmereme bụru unu iphere.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Unu wozeje onwunu alị l'iphu Chileke g'ookulia unu eli.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ụnwunna mu; unu te epfurwushijekwa nwibe unu. Onye epfurwushi nwanna iya; ọzoo onye anma nwanna iya ikpe bẹ epfubyikwa ekemu; tẹme ọ bụru ekemu bẹ ọ gbẹ ekpe ikpe. Obenu lẹ teke iikpe ekemu ikpe bẹ i ti meẹkwa iphe, ekemu pfuru. Ọ kwa onye-ikpe bẹ ị bụ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Onye lanụ kpụrumu bụ onye atụje ekemu; tẹme ọ bụru iya bụ onye-ikpe; mbụ onye ono, adụje ike dzọo ndzụ; dụkwapho ike gbua nemadzụ. Obenu ?bụ onye b'i dobesu l'ị bụ gụbe onye ono, anma nwibe ngu ikpe?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Unu ngabẹru mu nchị; unubẹ ndu sụru “Ntanụ-a; ọzoo echele bẹ ọ dụru mkpụkpu, anyi e-je je anọgba apha; gbaa nghọ rita urwu;”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 l'ẹbe abụ l'unu maru g'echele a-dụ. ?Ndzụ unu bụ gụnu? Ọ bụ ẹnwuru-ọku, akpụ-lihuje; a nọekwapho nwanshịi l'oophukashịhu.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Noo iphe, unu gege asụje-chia: “Ọ -dụ Chileke l'uche bẹ anyi a-tụko nọdu ndzụ; mee ọwa-a; ọzoo ọphuu.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Obe l'ọwa bẹ unu etse etsetse bya etu onwunu ẹpha. Ẹgube ekuku ono g'ọ hakọta dụkwa ẹji.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Ọo ya bụ l'onye maru ree, o gege eme; ọphu o medụru iya bẹ ọ bụkwa onye ọbu eme iphe-ẹji.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.