Oséias 9
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 “Unu te etekwa ẹswa; unubẹ ndu Ízurẹlu! G'ẹhu ba atsọkwa unu g'ọotso ndu ọhamoha ọzo; kẹle unu dụkwaru Chileke unu ghẹlegheleghele; kẹle ọo ụgwo, a gbatarụ l'ụkpara bẹ unu yeru obu l'iphe, bụkpoo ẹka eechije balị.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 Ẹka eechije balị; yẹe ẹka aapyịshi mẹe-vayịnu bẹ ta azụ̀jeekwa phẹ; ọphu mẹe ọ̀phúú adụeduru phẹ.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 Ẹphe tee bukwaru l'alị kẹ Chipfu. Mbụ lẹ ndu Ifuremu e-mechakwaa laphu azụ l'alị ndu Ijiputu; je anọdu l'alị ndu Asiriya ria nri, aasọ nsọ.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 Ẹphe te egweẹduru Chipfu ngwẹja-mẹe; ọphu ngwẹja mmanụ ọzo, ẹphe egwejeru iya emeẹdu g'ẹhu tsọo ya ụtso. Ẹgube ngwẹja ono l'ẹhu phẹ a-dụ gẹ nri ndu aphụ tsọru. Iphe, bụkpoo ndu riru iya nụ a-bụkotaru ndu aasọ nsọ; kẹle nri ono a-dụru phẹ nkịnyi phẹ. Ọ tọo batadu l'eze-ụlo Chipfu.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 ?Bụ gụnu bẹ unu e-me m'o -rwua mbọku ono, e doberu k'ọbo-iphe ono; mbụ eswe ọbo-iphe kẹ Chipfu?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Kẹle-a; ẹphe -jekpọnu g'ẹphe gbalarụ ọla-l'iswi; ndu Ijiputu e-rwukọele phẹ-a; ndu mkpụkpu Mẹmufisu elia phẹ. Ẹku mkpọla-ọchaa phẹ efuchia l'ẹswa. Ẹwu-óbvú agbaa ibe phẹ ophorokpo.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 “Mbọku, aa-hụ̀ nemadzụ ahụ̀hù rwuakwaru. Mbọku, aa-pfụ onyemonye ụgwo iphe, o metaru dụkwaa ntse. Gẹ ndu Ízurẹlu makwarụ l'onoo g'ọ dụ. Eshinu iphe-ẹji unu parụ igwerigwe; tẹme ndụmashi, unu nweru paa ẹka; bẹ e mewaru onye mpfuchiru Chileke; o dụ g'onye eswe. Onye unme Chileke jiru ẹhu bụru onye ọbvu byaru.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 Mụbe onye mpfuchiru Chileke bụ onye eche ndu Ifuremu nche; mbụ ndibe Chileke mu. Ọle a gbakarụ mu ọ́nyà l'iphe, bụ ụzo, mu eshi. Ndụmashi nọdukwapho l'ụlo Chileke mu.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Ẹphe tsụwaru ọtsuri tsụba l'ime emerwụshi onwophẹ; ẹgube ono, ndiphe dụ lẹ teke kẹ Gibiya. Ọle Chileke e-mechakwanaa nyata ẹjo-iphe, ẹphe eme. Mbụ l'ọ hụ̀a phẹ ahụ̀hù iphe-ẹji ono, ẹphe eme ono.”
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 “Teke mu chọtaru ndu Ízurẹlu bẹ ọ dụkwa g'onye hụmaru akpụru vayịnu l'echiẹgu. Mbụ lẹ teke mu hụmaru nna unu oche phẹ bẹ ọ dụkwa g'onye hụmaru akpụru mbụ, vuru ụzo chaa l'oshi figu iya. Obenu l'ẹphe byaru ejerwua Balụ-Peyọ; ẹphe je eworu onwophẹ gwọ-phua lẹ nshi ono, bụ iphe, iphere iya dụ. Ẹphe bya abụru iphe-mmanụ ẹgube iphe ono, ẹphe yeru obu ono bụ.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Mbụ l'akpabiri ndu Ifuremu e-mechakwaa phee ephephe phefu g'ẹnu. A taa nwụbaedu nwa l'ime iya; ọphu aapaẹdu iya ẹpho ime; ọphu aatsụtaedu iya ime.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Ẹphe -hechakpọnu ụnwegirima hefuta; mu emee; ẹphe anwụshihukota g'ẹphe ha. Mbụ-a; nshịo phẹ teke mu a-gharu phẹ azụ!
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 “Ndu Ifuremu bẹ mu hụmakpooru; ẹphe dụ gẹ ndu Taya, bụ ndu e yeru g'oshi l'ẹka dụshikpoo ree ike. Ọle ndu Ifuremu ono e-mechaa chịru ụnwu phẹ nụ ndu e-gbushi phẹ nụ.”
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 “Nụnu phẹ iphe; gụbe Chipfu! ?Bụ gụnu bẹ ịi-nụ phẹ? Nụ phẹ ẹpho ume-nwa; yẹe ẹra, mini-ẹra adụdu!”
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 “Ọo ẹjo-ememe, ẹphe nọ emegbabẹ lẹ Gilugalu bẹ mu gude kpọo phẹ ashị l'ẹka ono. Ọ bụru k'iphe-ẹji, ẹphe nọ emegbabẹ bẹ mu e-gude chịfu phẹ g'ẹphe ba nọduhe l'ụlo mu. Mu tee yehẹdu phẹ obu; kẹle ndu-ishi phẹ g'ẹphe ha kwefukọtaru ike.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ndu Ifuremu bẹ e chiakwaru iphe. Ọgbarabvu phẹ kpọhuakwaru nkụ. Ọphu ẹphe amịedu amịmi. Ẹphe -zụshichakponu ụnwegirima; mu egbushia ụnwegirima ono, ẹphe yeru obu ono.”
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 “Chileke mu a-jịka phẹ; kẹle ẹphe te emeduru iphe, ọ sụru g'ẹphe mee. Ẹphe e-mechaa wata agha phurii l'ọhamoha.”
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.