Naum 1

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ọwaa bụ ozi ẹhu mkpụkpu Ninive. Ẹkwo, e deru ọphulenya, ọ phụru; mbụ Nahumu onye Ẹlukoshi.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 Chipfu ekokwa okophoo.
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o Senhor é vingador e cheio de ira; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 Chipfu bẹ ẹhu te eghujekwa
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 Eze-ẹnyimu bẹ ọobajeru mba
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e míngua todos os rios; desfalecem Basã e o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha.
5 L'iphu iya bẹ úbvú úbvú
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os que nele habitam.
6 ?Bụ onye a-dụ ike pfụru
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 Chipfu dụkwa ree;
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 Obenu l'oo-gude utso,
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar desta cidade; com trevas, perseguirá o Senhor os seus inimigos.
9 Iphe, bụkpoo ẹjo idzu,
9 Que pensais vós contra o Senhor ? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Ẹphe a-nmalahụ l'ẹpfukala
10 Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ọo l'echilabọ gụbe Ninive bẹ o nweru onye fụtaru nụ bya awata achịru Chipfu ẹjo idzu; tẹme ọ nọdu anọduje lẹ mgbazi g'e mee ẹjo-iphe.
11 De ti, Nínive, saiu um que maquina o mal contra o Senhor , um conselheiro vil.
12 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “A makwarụ-a l'ike dụ phẹ tẹme ẹphe dụ igwerigwe; ọle ee-me g'ẹphe chịhu; ẹphe taa dụbaedu. A makwarụ-a lẹ mu meru ngu; ị nọdu eje iphe-ẹhuka; ọle mu tee medu g'i jebaa iphe-ẹhuka ọzo.
12 Assim diz o Senhor : Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados e passarão; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Nta-a bụ iphe, mu e-me bụ l'oke odogoro, ẹphe nyabẹru ngu l'olu ono bẹ mu a-nyafụ; bya anyakashịa ẹgbirigba ono, ẹphe tụru ngu ono.”
13 Mas de sobre ti, Judá, quebrarei o jugo deles e romperei os teus laços.
14 Chipfu tụakwaru ekemu ẹhu ngu sụ: “Awa ngu a-bvụkwa; ọ tọo dụedu ndu a-nọdu azakwadu ẹpha ngu. Mu e-mebyishi iphe, a pyịru apyịpyi; yẹle iphe, a kpụru akpụkpu dobegbaa l'ụlo agwa ngu. Mu abya atụa ilu doberu ngu; kẹle ị bụwaa ọgalemkpa.”
14 Porém contra ti, Assíria, o Senhor deu ordem que não haja posteridade que leve o teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Lekpọdapho ẹnya l'eli úbvú ẹka phọ hụma ọkpa onye l'abya ezi ozi-ọma; mbụ onye ezi ozi nchị-adụ-doo. Bọkwaa ọbo-iphe ngu; gụbe Jiuda; l'i meeru Chipfu iphe, i riburu angụ l'ii-me; kẹle ndu ẹjo-iphe ta abyahẹkwa etso ngu ọgu. Ee-mebyishikọta phẹ rengurengu kpọ.
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem vil já não passará por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.