Miquéias 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Sụ-a; unu chịkobe onwunu nọo l'ophere l'ophere; unubẹ mkpụkpu ono, ikpoto nemadzụ nọ ono; kẹle ndu ọhogu unu nọ-pheakwaru unu anọ-phe. Onye-ishi Ízurẹlu bẹ ẹphe e-chikwa mgbọro l'asha kẹ kpoo.
1 Agora, reúne tuas tropas, filha de guerreiros! Vieram e nos cercaram, ferem com uma vara a face do juiz de Israel.
2 “Obenu lẹ gụbedua, bụ Bẹtulehemu, nọ l'ọnu-ẹgu Ifurata; mbụkpokwaa g'ị bụ nwa mkpụkpu, ha nwanshịi l'ime mkpụkpu nọ l'ipfu Jiuda l'ophu-a; bụkwa l'ime ngu bẹ onye a-bụru ishi ndu Ízurẹlu l'ophu e-mechaa shi fụtaru mu; mbụ onye shirọ teke ndiche nọduhawaa; onye shi l'edenwede nọduta ndzụ.
2 Mas tu, Belém-Efrata, tão pequena entre os clãs de Judá, é de ti que sairá para mim aquele que é chamado a governar Israel. Suas origens remontam aos tempos antigos, aos dias do longínquo passado.
3 “Ọo ya bụ lẹ ndu Ízurẹlu bẹ aa-gwọbe gbiriri jasụ teke nwanyị ono, ime eme ono l'ezeda; tẹme ụnwunna iya ndu ọphuu alwapfutafụa ndu Ízurẹlu.
3 Por isso, {Deus} os deixará, até o tempo em que der à luz aquela que há de dar à luz. Então o resto de seus irmãos voltará para junto dos filhos de Israel.
4 Onye ono l'a-pfụkporu bụru onye eche atụru chee atụru iya ono. Ọ bụru Chipfu a-nụ iya ike; bya abụru Chipfu, bụ Chileke iya e-me g'a kwabẹ iya ùbvù. Ẹphe ebukpọoru; ọ tọ dụdu iphe, eme phẹ nụ kẹle teke ono bẹ ụ́dù iya e-jedzuru mgboko l'ophu.
4 Ele se levantará para {os} apascentar, com o poder do Senhor, com a majestade do nome do Senhor, seu Deus. Os seus viverão em segurança, porque ele será exaltado até os confins da terra.
5 Ọ bụru iya e-me gẹ nchị a-dụru phẹ doo.”
5 E assim será a paz. Quando o assírio invadir nossa terra e pisar nossos terrenos, resistir-lhe-emos com sete pastores e oito príncipes do povo.
6 Ẹphe e-gude ogu-echi lwụa alị ndu Asiriya ono; mbụ l'ẹphe a-mị-lita ogu-echi phẹ gude lwụa alị Nimurọdu. Ọ bụru iya a-nafụta anyi l'ẹka ndu Asiriya; m'ẹphe -byaẹpho bya awụba l'alị anyi wata azọ garamugaramu awụ ala l'oke alị anyi ono.
6 Devastarão a terra da Assíria com o gládio, e com a espada a terra de Nemrod. Assim nos salvará ele do assírio, quando este invadir nossa terra e atacar nosso solo.
7 “Oshilọkpa Jiékọpu ndu ọphu warụ nụ l'a-nọdu l'echilabọ ọhamoha dụ g'iji, shi l'ẹka Chipfu akwa. Ẹphe a-dụ gẹ mini, lwarụ yẹgeyege dụgbaa dzedzedze l'eli ẹswa, bụ ọphu abụdu nemadzụ bẹ ọ nọ ele ẹnya iya; ọphu ọ dụdu onye ọ nọ ngabẹru.
7 O resto de Jacó será, no meio de muitos povos, como o orvalho provindo do Senhor, como gotas de chuva sobre a relva, que nada tem a desejar do homem nem a esperar dos filhos dos homens.
8 Oshilọkpa Jiékọpu ndu ọphu warụ nụ l'a-nọdu l'echilabọ ndu-ọhozo bụru oduma, nọ l'echilabọ anụ-ẹgbudu; mbụ l'ẹphe a-dụ gẹ nwa oduma, ẹphe l'atụru gharu ẹghirigha, abụjeru ọ -nọdu eje l'ọolajashi iphe, o guderu; ọphu ọ dụdu onye adụje ike dzọo iphe, dabarụ iya l'ẹka.
8 O resto de Jacó será, entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leãozinho num rebanho de ovelhas: por onde quer que passe, esmaga e despedaça, sem que ninguém lhe arranque a presa.
9 Ndu ọhogu ngu bẹ ii-mekpekọta; l'ị chị-lia ẹka imeli tụa okoo. Ọzo bụ lẹ ndu gụ l'ẹphe dụru l'opfu bẹ ee-mebyishikọta.”
9 Levante-se vossa mão contra os vossos adversários e sejam aniquilados todos os vossos inimigos!
10 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “O -rwua mbọku ono bẹ mu e-gbushi ịnya unu bya akụ-pyashia ụgbo-ịnya unu.
10 Naquele tempo - oráculo do Senhor -, farei desaparecer teus cavalos do meio de ti, destruirei teus carros,
11 Mu e-mebyishi mkpụkpu, dụgbaa l'alị unu bya etsukpọshia ụlo-mgbobuta unu g'ọ ha.
11 arruinarei as cidades de tua terra, e demolirei todas as tuas fortalezas.
12 Mu e-mebyishi k'eme mgbashị ono, unu eme ono; ọphu ndu jibya adụedu l'echilabọ unu.
12 Arrancar-te-ei das mãos os teus sortilégios, e não haverá mais adivinhos no meio de ti.
13 Mu e-mebyishi ntẹkpe ono, unu pyịshiru agwa agwagwa ono; bya emebyishikwaphọ mkpuma mkpuma ono, unu agwa agwagwa, dụgbaa l'echilabọ unu ono; ọphu unu ephozebaẹduru iphe, unu gude ẹka unu mee ọzobaa.
13 Tirarei do meio de ti os ídolos e as estelas, e cessarás de adorar a obra de tuas mãos.
14 Mu abya alwụa nshi Ashera ono, nọ l'echilabọ unu ono; woru mkpụkpu unu l'ophu tsukpọshia.
14 Extirparei de tua terra os bosques sagrados e arrasarei tuas cidades.
15 Mu egude oke ẹhu-eghu mu melata ọhamoha ono, jịkaru l'ẹphe tee medu iphe, mu sụru g'ẹphe meje ono.”
15 Em minha cólera e furor, tomarei vingança das nações que não obedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.