Miquéias 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Sụ-a; unu chịkobe onwunu nọo l'ophere l'ophere; unubẹ mkpụkpu ono, ikpoto nemadzụ nọ ono; kẹle ndu ọhogu unu nọ-pheakwaru unu anọ-phe. Onye-ishi Ízurẹlu bẹ ẹphe e-chikwa mgbọro l'asha kẹ kpoo.
1 Povo de Jerusalém, prepare-se para se defender, pois as tropas inimigas estão cercando a cidade e querem matar o rei de Israel!
2 “Obenu lẹ gụbedua, bụ Bẹtulehemu, nọ l'ọnu-ẹgu Ifurata; mbụkpokwaa g'ị bụ nwa mkpụkpu, ha nwanshịi l'ime mkpụkpu nọ l'ipfu Jiuda l'ophu-a; bụkwa l'ime ngu bẹ onye a-bụru ishi ndu Ízurẹlu l'ophu e-mechaa shi fụtaru mu; mbụ onye shirọ teke ndiche nọduhawaa; onye shi l'edenwede nọduta ndzụ.
2 O Senhor Deus diz: — Belém-Efrata, você é uma das menores cidades de Judá, mas do seu meio farei sair aquele que será o rei de Israel. Ele será descendente de uma família que começou em tempos antigos, num passado muito distante.
3 “Ọo ya bụ lẹ ndu Ízurẹlu bẹ aa-gwọbe gbiriri jasụ teke nwanyị ono, ime eme ono l'ezeda; tẹme ụnwunna iya ndu ọphuu alwapfutafụa ndu Ízurẹlu.
3 Deus vai entregar os israelitas nas mãos do inimigo, que os dominará até que nasça o filho da mulher que está para dar à luz. Então os israelitas que estão no cativeiro voltarão a se reunir com os seus patrícios na Terra Prometida .
4 Onye ono l'a-pfụkporu bụru onye eche atụru chee atụru iya ono. Ọ bụru Chipfu a-nụ iya ike; bya abụru Chipfu, bụ Chileke iya e-me g'a kwabẹ iya ùbvù. Ẹphe ebukpọoru; ọ tọ dụdu iphe, eme phẹ nụ kẹle teke ono bẹ ụ́dù iya e-jedzuru mgboko l'ophu.
4 O rei virá e será o pastor do seu povo, governando-o com a força que o Senhor lhe dará e em nome do Senhor , o seu glorioso Deus. O seu povo viverá em segurança, pois o seu poder alcançará os lugares mais distantes do mundo.
5 Ọ bụru iya e-me gẹ nchị a-dụru phẹ doo.”
5 E ele trará a paz. Quando os assírios invadirem o nosso país e conquistarem as nossas fortalezas, nós mandaremos para lutar contra eles os nossos líderes mais importantes.
6 Ẹphe e-gude ogu-echi lwụa alị ndu Asiriya ono; mbụ l'ẹphe a-mị-lita ogu-echi phẹ gude lwụa alị Nimurọdu. Ọ bụru iya a-nafụta anyi l'ẹka ndu Asiriya; m'ẹphe -byaẹpho bya awụba l'alị anyi wata azọ garamugaramu awụ ala l'oke alị anyi ono.
6 Estes invadirão a terra de Ninrode, isto é, a Assíria, e a conquistarão. E assim, quando os assírios atacarem o nosso país, o rei nos salvará.
7 “Oshilọkpa Jiékọpu ndu ọphu warụ nụ l'a-nọdu l'echilabọ ọhamoha dụ g'iji, shi l'ẹka Chipfu akwa. Ẹphe a-dụ gẹ mini, lwarụ yẹgeyege dụgbaa dzedzedze l'eli ẹswa, bụ ọphu abụdu nemadzụ bẹ ọ nọ ele ẹnya iya; ọphu ọ dụdu onye ọ nọ ngabẹru.
7 Os israelitas que continuarem vivos serão para os outros povos como o sereno que o Senhor manda sobre a terra, como a chuva que cai nas plantas. Eles contarão com a ajuda de Deus e não com a dos seres humanos.
8 Oshilọkpa Jiékọpu ndu ọphu warụ nụ l'a-nọdu l'echilabọ ndu-ọhozo bụru oduma, nọ l'echilabọ anụ-ẹgbudu; mbụ l'ẹphe a-dụ gẹ nwa oduma, ẹphe l'atụru gharu ẹghirigha, abụjeru ọ -nọdu eje l'ọolajashi iphe, o guderu; ọphu ọ dụdu onye adụje ike dzọo iphe, dabarụ iya l'ẹka.
8 Os israelitas que continuarem vivos serão no meio dos outros povos como um leão entre os animais selvagens, como um leão novo que ataca um rebanho de ovelhas e as agarra e despedaça, sem que ninguém as possa salvar.
9 Ndu ọhogu ngu bẹ ii-mekpekọta; l'ị chị-lia ẹka imeli tụa okoo. Ọzo bụ lẹ ndu gụ l'ẹphe dụru l'opfu bẹ ee-mebyishikọta.”
9 Assim o povo de Israel conquistará e matará todos os seus inimigos.
10 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “O -rwua mbọku ono bẹ mu e-gbushi ịnya unu bya akụ-pyashia ụgbo-ịnya unu.
10 O Senhor diz ao povo de Israel: — Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 Mu e-mebyishi mkpụkpu, dụgbaa l'alị unu bya etsukpọshia ụlo-mgbobuta unu g'ọ ha.
11 Deixarei em ruínas as cidades e derrubarei as fortalezas.
12 Mu e-mebyishi k'eme mgbashị ono, unu eme ono; ọphu ndu jibya adụedu l'echilabọ unu.
12 Acabarei com as suas feitiçarias e os deixarei sem adivinhos.
13 Mu e-mebyishi ntẹkpe ono, unu pyịshiru agwa agwagwa ono; bya emebyishikwaphọ mkpuma mkpuma ono, unu agwa agwagwa, dụgbaa l'echilabọ unu ono; ọphu unu ephozebaẹduru iphe, unu gude ẹka unu mee ọzobaa.
13 Destruirei os seus ídolos e as colunas do deus Baal , e vocês nunca mais adorarão objetos feitos por vocês mesmos.
14 Mu abya alwụa nshi Ashera ono, nọ l'echilabọ unu ono; woru mkpụkpu unu l'ophu tsukpọshia.
14 Derrubarei todos os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades.
15 Mu egude oke ẹhu-eghu mu melata ọhamoha ono, jịkaru l'ẹphe tee medu iphe, mu sụru g'ẹphe meje ono.”
15 Na minha ira , no meu furor, eu me vingarei de todas as nações que me desobedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.