Levítico 4
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARIB
1 Tọbudu iya bụ; Chipfu sụ Mósisu:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Waa iphe, ii-pfuru ndu Ízurẹlu baa: Teke ọ dụru onye meru iphe-ẹji l'amagama; mee iphe, Chipfu tụru ekemu sụ g'e te emeshi.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;
3 “Ọ -bụru onye uke, a wụru manụ l'ishi meru iphe-ẹji ọbu; shi nno meta ikpe-anmanma kpua ọha l'ophu; g'onye ono kpụtakwa oke-eswi, adụdu ẹka iphe mebyiru iya; gude bya ewotaru Chipfu g'ọ bụru ngwẹja-iphe-ẹji k'iphe-ẹji ono, o meru ono.
3 se for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.
4 G'onye ono kpụta oke-eswi ono gude bya l'iphu Chipfu l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ. L'o woru ẹka byabẹ oke-eswi ono l'ishi; gbua ya l'iphu Chipfu l'ẹka ono.
4 Trará o novilho à porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.
5 G'onye uke ono, a wụru manụ l'ishi ono harụ meta mee oke-eswi ono gude bahụ l'ime ụlo-ẹkwa-ndzukọ.
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;
6 L'ọ tsẹe mkpụshi-ẹka lẹ mee ono phee mgbo ẹsaa l'atatiphu Chipfu; mbụ l'atatiphu ẹkwa ono, dụ nsọ ono.
6 e, molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Onye uke ono abya emetakwaphọ mee anụ ono wụru ye lẹ mpu phọ, e mobegbaaru l'ọru-ngwẹja ụ̀nwù-isẹnsu; mbụ ọru-ngwẹja ono, nọ l'atatiphu Chipfu l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ. L'ọ pata mee ọphu phọduru nụ je awụru ye l'ọkpali ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku, nọ l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da revelação.
8 “L'ọ bya eheshikọta iphe, bụ ẹba, dụ l'oke-eswi ono, e gude egwe ngwẹja-iphe-ẹji ono; mbụ ẹba, kwechiru iphe-ẹpho iya; mẹkpoo ẹba, kweru iphe-ẹpho iya ono l'ophu.
8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
9 L'ọ bya abọfu iya àkpụ̀rù iya ẹphenebo; bya eheshikọta iya ẹba, dụ iya nụ, bụ ọphu nọ l'ụzo ose iya. G'ọ tụko anya iya; ẹphe l'àkpụ̀rù iya ono bọfuchaa.
9 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
10 Ọo ẹgube ono, eeheshije ẹba l'oke-eswi, e gude egwe ngwẹja-ẹhu-guu ono bụ g'ee-heshikwaphọ ọwa. E -mechaa ya nno; onye uke ono ewota iya je akpọo ọku l'ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku.
10 assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Akpọ oke-eswi ono; mẹ anụ iya l'ophu; je akpaa l'ishi iya; mẹ ẹka iya; mẹ ọkpa iya; waa iphe-ẹpho iya; mẹ nshị iya;
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
12 mbụ anụ eswi ono g'ọ hakọta bẹ oo-gude lụfu l'ẹka ndu Ízurẹlu kpọbegbaaru ụlo-ẹkwa phẹ. G'o gude iya je l'ẹka e te merwushiduru emerwụshi; mbụ l'ẹka aawụshije ntụ ono; je akpọo ya ọku l'eli ntụ ono.
12 enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.
13 “Teke ọ bụ l'ọo ndu Ízurẹlu l'ophu meru iphe-ẹji l'amagama; shi nno mee iphe, Chipfu tụru ekemu sụ g'e te emeshi; obeta ọ bụru l'ẹphe ta amadụ iphe, meru nụ; bẹ ikpe nmakwaru phẹ.
13 Se toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;
14 Teke ọ bụkwanu l'iphe, ẹphe meru bẹ ẹphe byaru amaru; gẹ ndu Ízurẹlu kpụtakwa nwa oke-eswi gude bya l'iphu ụlo-ẹkwa-ndzukọ bya egweeru Chileke ngwẹja-iphe-ẹji ono.
14 quando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.
15 Gẹ ndu bụ ọgerenya ndu Ízurẹlu byabẹ oke-eswi ono ẹka l'ishi l'atatiphu Chipfu; l'e woru nwa oke-eswi ono gbua l'ẹka ono.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 G'onye uke, a wụru manụ l'ishi meta mee oke-eswi ono gude bahụ l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ;
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;
17 tsẹe mkpụshi-ẹka lẹ mee anụ ono; phee mgbo ẹsaa l'atatiphu Chipfu; mbụ l'iphu ẹkwa ono.
17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 “L'o metakwaphọ mee ono wụru ye lẹ mpu, e moberu l'ọru-ngwẹja; mbụ ọru-ngwẹja ono, nọ l'atatiphu Chipfu l'ụlo-ẹkwa-ndzukọ ono. L'ọ pata mee ono ọphu phọduru nụ je awụru ye l'ọkpali ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku, bụ ọphu nọ l'ọnu-abata ụlo-ẹkwa-ndzukọ.
18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.
19 Ẹba anụ ono l'ophu bẹ oo-heshikọta kpọo ọku l'ọru-ngwẹja ono.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
20 Ọo ẹpho g'o meru oke-eswi ono, e gude gwee ngwẹja-iphe-ẹji ono bụ g'oo-mekọta oke-eswi ọwa-a. Ọo ẹgube ono bụ g'onye uke ono e-shi pfụaru phẹ ụgwo iphe-ẹji ọbu, ẹphe meru ọbu; k'ọphu aa-gụkwanuru phẹ nvụ.
20 Assim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 L'ọ pata anụ oke-eswi ono gude lụfu l'azụ ẹka ndu Ízurẹlu kpọbegbaaru ụlo-ẹkwa phẹ je akpọo ọku g'a kpọru oke-eswi k'ivuzọ phọ. Ono abụru ngwẹja-iphe-ẹji ọha l'ophu.
21 Depois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.
22 “Ọ -bụru onye-ishi meru iphe-ẹji l'amagama; mbụ mee iphe, Chipfu, bụ Chileke iya tụru ekemu sụ g'e te emeshi; bẹ ikpe nmaakwaru onye ọbu.
22 Quando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
23 Ọ -bụru l'iphe-ẹji ono, o meru bẹ e meru; ọ maru; iphe, oo-wota bụ mkpi, adụdu ẹka iphe mebyiru iya g'ọ bụru ngwẹja iya.
23 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;
24 L'ọ byabẹ mkpi ono ẹka l'ishi woru iya gbua l'ẹka eegbuje anụ, e gude egwe ngwẹja-akpọ-ọku l'atatiphu Chipfu. Ọ kwa ngwẹja-iphe-ẹji bẹ ọ bụ.
24 porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.
25 G'onye uke tsẹe mkpụshi-ẹka lẹ mee anụ ono tee lẹ mpu, e mobegbaaru l'ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku. L'ọ bya eworu mee ono, phọduru nụ ono wụru ye l'ọkpali ọru-ngwẹja ọbu.
25 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Ẹba anụ ono l'ophu bẹ oo-heshikọta kpọo ọku l'ọru-ngwẹja; g'a kpọru kẹ ngwẹja-ẹhu-guu phọ. Onye uke eshi nno pfụa ụgwo iphe-ẹji ọbu, onye ono meru ọbu; g'eeshi nno gụkwanaaru onye ono nvụ l'iphe-ẹji iya ọbu.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.
27 “Ọ -bụru l'ọ dụru onye Ízurẹlu mmanụ ọzo, meru iphe-ẹji l'amagama; mbụ mee iphe, Chipfu tụru ekemu sụ g'e te emeshi; bẹ ikpe nmaakwaru onye ọbu.
27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;
28 Ọ -bụru l'iphe-ẹji ono, o meru ono bẹ e meru; ọ maru; iphe, oo-wota bụ nyee eghu, adụdu ẹka iphe mebyiru iya; g'ọ bụru ngwẹja k'iphe-ẹji ono, o meru ono.
28 se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;
29 G'ọ byabẹ ẹka l'ishi anụ ono; woru iya gbua l'ẹka eegbuje anụ, e gude egwe ngwẹja-akpọ-ọku.
29 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.
30 G'onye uke tsẹe mkpụshi-ẹka lẹ mee anụ ono tee lẹ mpu, e mobegbaaru l'ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku. L'ọ bya eworu mee ono, phọduru nụ ono wụru ye l'ọkpali ọru-ngwẹja ọbu.
30 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará à base do altar.
31 L'ọ bya eheshikọta ẹba, nọ l'anụ ono; mbụ ẹgube ono, eemeje kẹ ngwẹja-ẹhu-guu ono. Onye uke akpọo ya ọku l'ọru-ngwẹja; g'ọ bụru ngwẹja, mkpọ iya dụ Chipfu ree; g'o shi nno pfụa ụgwo iphe-ẹji, onye ọbu meru; k'ọphu aa-gụkwanuru iya nvụ.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “Teke ọ bụ atụru bẹ onye ono gude bya anụnu kẹ ngwẹja-iphe-ẹji ọbu; g'onye ono gudekwa ada atụru, adụdu ẹka iphe mebyiru iya.
32 Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;
33 G'o wokwarụpho ẹka byabẹ l'ishi anụ ono; woru iya gbua; g'ọ bụru ngwẹja-iphe-ẹji. Ẹka ọo-nọdu gbua ya bụ ẹka eegbuje anụ, e gude egwe ngwẹja-akpọ-ọku.
33 porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.
34 G'onye uke tsẹe mkpụshi-ẹka lẹ mee anụ ono tee lẹ mpu ono, e mobegbaaru l'ọru-ngwẹja ẹka eegweje ngwẹja-akpọ-ọku. L'ọ bya eworu mee ono, phọduru nụ ono wụru ye l'ọkpali ọru-ngwẹja ọbu.
34 Depois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará à base do altar.
35 L'ọ bya eheshikọta ẹba, nọ l'anụ ono; mbụ ẹgube ono, eemeje kẹ ngwẹja-ẹhu-guu ono. Onye uke akpọo ya ọku l'ọru-ngwẹja; g'ọ bụru ngwẹja, mkpọ iya dụ Chipfu ree; g'o shi nno pfụa ụgwo iphe-ẹji, onye ọbu meru; k'ọphu aa-gụkwanuru iya nvụ.”
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.