Levítico 22
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 “Pfuaru Erọnu yẹe ụnwu iya g'ẹphe kwabẹjekwaru iya ẹnya; mbụ iphe ono, ndu Ízurẹlu doberu mu nsọ; g'ẹphe te egude iphe ono merwua ẹpha mu ono, dụ nsọ; kẹle ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.”
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 L'ị sụ phẹ-a: “Iphe, bụ onye bụ oshilọkpa unu; e -shi l'ọgbo sweru ọgbo, bụ onye aasọ nsọ, byakuberu iphe, ndu Ízurẹlu doberu mụbe Chipfu nsọ; g'e bufukwa onye ono l'atatiphu mu. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 “Ọ -bụru l'o nweru oshilọkpa Erọnu, iphe, eswe nswe eme l'akpọ-ẹhu; ọzoo l'iphe alwashị iya l'ẹhu; g'onye ono te erikwa iphe, dụ nsọ; jasụ teke ọo-dụ iche l'iphe ọbu, eme iya nụ ọbu; bụru onye a taa sọhedu nsọ. Teke ọ bụkwanu l'o nweru onye denyiru iphe, aasọ nsọ ẹka; dụ gẹ l'o meru odzu ẹka; ọzoo nwoke, gbọru ụnwuda;
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 ọzoo l'onye ono denyiru iphe, awụ l'ẹpho ẹka bụ iphe, ee-me iya g'ọ bụru onye aasọ nsọ; ọzoo l'o denyiru onye aasọ nsọ ẹka; ọzoo l'ọ dụru iphe ọzo, meru iya; ọ bụru onye aasọ nsọ; bẹ ọ bụakwaa onye aasọ nsọ.
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 Onye denyiru iphe, dụ nno ẹka a-bụru onye aasọ nsọ jasụ nchi ejihu. G'ọ tọ dụkwa iphe, e doberu nsọ, oo-ri; gbahaa l'o gude mini wụa onwiya ẹhu.
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 Ẹnyanwu -nyịhuepho; bẹ a taa sọhedu onye ọbu nsọ. A -gbẹ teke ono bẹ onye ono a-watawarọ eri iphe, e doberu nsọ; noo kẹle ọo nri iya bụ ono.
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 G'o to rijekwa iphe, nwụhuru anwụhu; ọzoo iphe, anụ-ẹgbudu dzugburu; g'o to shi nno merwua onwiya. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 “Gẹ ndu-uke mejekwa iphe, mu sụru g'ẹphe meje. Ọ -bụru l'ẹphe te emedu iya; ẹphe emeta iphe-ẹji kpua onwophẹ; tẹme l'o gbukwaa phẹ phọ. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu, bụ onye meru phẹ; ẹphe dụ nsọ.
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 “G'o tọ dụkwa onye abụdu eri ndu-uke, e-rije iphe, e doberu nsọ. G'onye byaru onye uke ẹbyaa; ọzoo onye o butaru ebuta ozi te erijekwa iphe, dụ nsọ.
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 Ọle ọ -bụru l'onye uke gude okpoga iya gbata ohu; ọzoo l'a nwụru iya ohu l'unuphu; gẹ ndu k'ono rijekwa nri ono.
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 Nwada onye uke -je alụru onye abụdu onye uke; g'onye ọbu te erijeẹkwa iphe ono, dụ nsọ ono, aanụje ndu-uke ono.
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 Obenu teke ọ bụ lẹ nwada onye uke bẹ teke anwụtadu nwa; ji iya nwụhu; ọzoo l'a chịfuru iya achịfu; ọ laa ibe nna iya; g'o rijekwa nri ono, bụ nri nna iya ono; g'o shi erije iya teke ọ bụ nwata. Ọle ọ bụ; g'onye abụdu onye oshilọkpa ndu-uke te erikwa iya.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 “Onye riru iphe, e doberu nsọ l'amagama; g'onye ono pfụkwaa onye uke ụgwo iya. Ọ -pfụchaa ụgwo iya l'o wota iphe ono ọzo, ha nno; kee ụzo ise woru oke lanụ tukobe l'ono, o gude apfụ ụgwo iya ono.
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 Gẹ ndu-uke te emerwụkwa iphe ono, dụ nsọ ono, shi l'ẹka ndu Ízurẹlu ono, bụ ọphu ẹphe nụru Chipfu;
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 shi ẹgube ono mee g'ẹphe bụru ndu ẹjo-iphe tukoru l'ishi; tẹme ẹphe abụru ndu-ikpe nmarụ; kẹle ẹphe riru iphe ono, ẹphe doberu nsọ ono; kẹle ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu, bụ onye meru phẹ; ẹphe dụ nsọ.”
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 “Waa iphe, ii-pfuru Erọnu; yẹe ụnwu iya; yẹe ndu Ízurẹlu l'ophu baa; sụ phẹ-a: Ọ -dụru onye bụ onye Ízurẹlu gẹdegede; ọzoo onye lwarụ alwalwa, bu lẹ Ízurẹlu, gude iphe abya g'e gude iya gweeru Chipfu ngwẹja-akpọ-ọku k'iphe, o kweru ukwe lẹ ya e-me; ọzoo iphe, ọ tụru obu iya onyo anụ;
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 g'onye ono kpụtakwa anụ, bụ okee ya, adụdu ẹka iphe mebyiru iya bya. Iphe, oo-gude bya bụ oke-eswi; ọzoo ebili; ọzoo mkpi; k'ọphu aa-nafụkwanu iya unu l'ẹka.
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 Unu te wotakwa iphe, nweru ẹka iphe mebyiru iya gude bya egwee ngwẹja ọbu; kẹle a taa natakwa iya unu l'ẹka.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 Onye kpụtaru eswi; ọzoo atụru; ọzoo eghu gude abya egweru Chipfu ngwẹja-ẹhu-guu; shi nno emekọta iphe, o kweru ukwe iya; ọzoo g'ọ bụru iphe, ọ tụru obu iya onyo anụ; g'onye ono wotakwa anụ, adụdu ẹka iphe mebyiru iya; k'ọphu aa-natakwanụ iya ya l'ẹka.
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 “Unu ba anụjekwa Chipfu anụ, atsụ ishi; ọzoo ọphu e mekarụ iphe; ọzoo ọphu iphe mebyiru ibe lanụ; ọzoo ọphu iphe alwashị l'ẹhu; ọzoo ọphu iphe eme l'akpọ-ẹhu. Unu te egudekwa anụ, dụ ẹgube ono je akpọru Chipfu ọku l'eli ọru-ngwẹja.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 Ọ -bụru ngwẹja, a tụru obu onyo anụ; g'onye egwe iya nụ nụjekwaro eswi; ọzoo atụru, nweru ẹka iphe mebyiru iya; aa-nafụ iya ya-a l'ẹka. Ọle ọ -bụru ọphu onye ono gude emekọta iphe, o kweru ukwe iya bẹ a taa nafụkwa iya ya l'ẹka.
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 Unu ta nụjekwa Chipfu anụ, e mekarụ iphe l'akpụru-anwụ; ọzoo ọphu e tsupyaru nkiya etsupya; ọzoo ọphu iphe lajaru nkiya; m'ọ bụ ọphu e bufuru nkiya ebufu. Unu te emejekwa iphe, dụ ẹgube ono l'alị unu-a.
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 Unu ta nụjekwa anụ, shi l'ẹka onye ọhozo; g'ọ bụru nri, unu anụ Chileke unu. Eshinu ẹgube anụ ono dụ g'anụ, nweru ẹka iphe mebyiru iya bẹ a taa nafụkwa iya unu l'ẹka.”
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 Tọbudu iya bụ; Chipfu bya epfuru yeru Mósisu sụ iya:
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 “Nwa eswi, a nwụru k'ọ̀phúú; ọzoo atụru; ọzoo eghu bẹ aa-hajẹkwa gẹ yẹle ne iya nọadaa ujiku ẹsaa. A -gbẹ lẹ mbọku, kwe anụ ono ujiku ẹsato tụgbua; bẹ a -kpụta iya bya anụ g'e gude gweeru Chipfu ngwẹja, aakpọ ọku bẹ aa-natakwa iya-a.
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 Unu ta tụkojekwa ne-eswi yẹe nwa iya; m'ọ bụ atụru yẹe nwa iya gbua ujiku lanụ.
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 Unu -nọdu egweru Chipfu ngwẹja-ekele; unu mejekwa iya l'ụzo, dụ ree; k'ọphu aa-nata iya unu l'ẹka.
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 G'a tụkokwa anụ, e gude gwee ngwẹja ọbu takọta mbọku ono; g'ọ tọ dụkwa ọphu aa-ha g'ọ nọo fụta ụtsu. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 “Ọo ya bụ lẹ-a; unu dobekwa ekemu mu; unu emeje iya ememe. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 Ọphu unu emerwụkwa ẹpha mu ono, dụ nsọ ono; ọ chịkwa gẹ ndu Ízurẹlu dobe ẹpha mu iche l'echilabọ phẹ; kẹle ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu, bụ onye meru; unu dụ nsọ;
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 bya abụru onye dufutaru unu l'alị Ijiputu gẹ mu bụru Chileke unu. Ọ kwa mbẹdua bụ Chipfu.”
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.