Josué 16

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oke alị ọphu a tụru ido gude hẹe oshilọkpa Jiósẹfu; gbẹ l'ụzo ẹnyanwu-awawa obvu mini kẹ mkpụkpu Jieriko, nọ lẹ mgboru ẹnyimu Jiọ́danu; ghata mkpụkpu Jieriko; kwasẹru echiẹgu lụfu l'alị úbvú úbvú je akpaa lẹ mkpụkpu Bẹtelu.
1 O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 O shi lẹ mkpụkpu Bẹtelu kwasẹru mkpụkpu Luzu; bya eshi l'ẹka ono rwua mkpụkpu Atarotu, nọ l'alị ndu Akụ.
2 De Betel sai para Luz, passa ao limite dos arquitas até Atarote
3 Ọ gbẹ l'ẹka ono kwasẹru ụzo ẹnyanwu-arịba lụfu l'oke ẹphe lẹ ndu Jiafuleti; nọduwaro ẹgube ono kwasẹru alị ndu Bẹtu-Horonu; shiwarọ l'ẹka ono nọo jasụ lẹ mkpụkpu Geza; o kwasẹru je asụbe l'eze-ẹnyimu.
3 e desce, rumo ao ocidente, ao limite de Jaflete, até ao limite de Bete-Horom de baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 Noo oke alị, ọkpa-ipfu Manásẹ; yẹe kẹ Ifuremu, oshilọkpa Jiósẹfu natarụ g'ọ bụru okiphe phẹ.
4 Assim, alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Waa g'oke alị oshilọkpa Ifuremu l'ipfu l'ipfu jeru baa: Ọ gbẹ lẹ mkpụkpu Atarotu-Ada, nọ l'ụzo ẹnyanwu-awawa kwasẹru mkpụkpu Bẹtu-Horonu ọphu nọ l'ụzo eli iya;
5 Foi o limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, no oriente, Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 shikwaphọ l'ẹka ono nọo jasụ l'eze-ẹnyimu; l'ụzo ndọhali mkpụkpu Mikumetatu. Ọ gbẹ l'ẹka ono gbajia ụzo ẹnyanwu-awawa nọo jasụ lẹ mkpụkpu Tanatu-Shilo; bya agbẹ l'ẹka ono pfụkwaseru ụzo ẹnyanwu-awawa nọo jasụ lẹ mkpụkpu Jianowa.
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde torna para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela ao oriente de Janoa;
7 Ọ gbẹwaro l'ẹka ono gbazeta jasụ lẹ mkpụkpu Atarotu; waa mkpụkpu Nara; bya ehuru ẹhu lẹ mkpụkpu Jieriko; gbẹ l'ẹka ono lụfuta l'ẹnyimu Jiọ́danu.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 L'ibiya ọphuu bẹ oke alị ndu Ifuremu gbẹ lẹ mkpụkpu Tapuwa kwasẹru lụfu lẹ nggele Kana; nọwaro nno kpọda l'eze-ẹnyimu. Ono bụkota oke alị ndu Ifuremu l'ipfu l'ipfu;
8 De Tapua vai o limite, para o ocidente, ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 yẹe mkpụkpu olemole ọzo, e bufuru ndu Ifuremu l'alị ọphu a nụru ndu Manásẹ.
9 mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com suas aldeias.
10 Ọle ẹphe ta achịfuduru ndu Kénanu, bu lẹ mkpụkpu Geza. Ẹphe lẹ ndu Ifuremu buru ẹghirigha byasụ ntanụ-a; ẹphe nọdu ekebutajẹ ndu Kénanu ono g'ẹphe jeru phẹ ozi.
10 Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.