Isaías 33
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 Nshịo gụbe nwa mmebyi; l'ẹbe abụ l'o nweru onye mebyiru gụbedua! Nshịo gụbe nwoderu-oye; l'ẹbe abụ l'ọ dụru onye deru ngu ye! Ọ kwa: ị -haẹpho emebyishi; l'e mebyia gụbedua. Teke ị haẹrupho ederu nemadzụ ye; l'e deru gụbedua ye.
1 Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você parar de destruir, será destruído; quando parar de trair, será traído.
2 Gụbe Chipfu; menaarụ anyi eze-iphe-ọma! Anyi pfụkwaru echeru ngu. Bụjenuru ike anyi l'ụtsu mbọku-mbọku. L'ị bụru onye ndzọta anyi; mẹ anyi nọdu l'iphe-ẹhuka.
2 Senhor, tem misericórdia de nós; pois por ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.
3 Ọobujeru; olu ngu -daẹpho g'egbigwe; ndiphe agbalacha. Teke i kwolihuru ekwolihu; ọhamoha agbakashịhu.
3 Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.
4 A kwaa phẹ ọkwata rwukọo phẹ g'ẹka ịnyarinya erwu ẹkwo; mbụ gbaa phẹ gorogoro g'ẹka igube wụbaru.
4 O seu despojo, ó nações, será reunido como fazem os gafanhotos novos; como gafanhotos em nuvem, dele se apoderam os homens.
5 Chipfu bẹ goshiru l'ọ parụ ẹka; noo kẹle o bu l'ephekerephe. Úbvú Zayọnu bẹ oo-me g'ọ bụru iphe, e-ji iya nụ bụ ikpe, pfụru nhamụnha; yẹe apfụbekoto.
5 O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.
6 Ọo ya a-bụru onye e-me g'unu ngụru angụru l'ọgbo k'unu. L'ọ dzọta unu ọkpobe adzọta; mee g'unu maru iphe; kwaa ẹnya. Ọ bụru atsụ Chipfu ebvu a-bụru ẹku k'unu.
6 Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.
7 Lewarọ; ndibe phẹ, bụ ndu ọkpehu dụ l'echikwa mkpu l'ọma gbororo. Ndu ẹphe ziru ozi, bụ ndu byaru g'e doshia opfu nọdu akwa ntụmatu.
7 Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.
8 Eze gbororo bẹ a gbadoakwaru; ọphu ọ dụedu ndu ije, eshijekwadụ iya nụ. Ẹphe mebyiwarụ ọgbandzu, ẹphe gbaru; ọphu ọ dụedu iphe, a gụberu ndu ekebe. Ọphu ọ dụedu onye aakwabẹjekwadu ùbvù.
8 As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
9 Alị-a nọdu agụ aphụ edideshihu edideshihu. Iphere dụ ọswa, nọ l'úbvú úbvú Lébanọnu; ọ nọdu anwụlwashihu anwụlwashihu. Nsụda Sharọnu dụepho g'echiẹgu ẹka mini adụdu. Tẹme oshi, nọgbaa l'alị Beshanu; yẹle úbvú Kamẹlu nọdu alaẹpho ẹkwo kparakpara.
9 A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 Chipfu bya eyee ọnu sụ: “Ọo nta-a bẹ mu a-gbalihu agbalihu! Ọo nta-a bẹ mu e-goshi lẹ mu parụ ẹka!
10 "Agora me levantarei", diz o Senhor. "Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
11 Unu dụ ime ẹswa ọkponku; ọ bụru oshi ereshi bẹ unu a-nwụ. Unme, unu atụ bụru iya bụ ọku, e-ke unu.
11 Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
12 Ọzo bụ lẹ ndu ono bẹ a-dụepho gẹ mkpuma layịmu, a kpọru ọku; mbụ l'ọo g'e gbushije irwu obvu kụbe tsẹe ya ọku-a bụ g'ẹphe e-tsu gburugburu tsufu.
12 Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo. "
13 Unubẹ ndu bu ụzenya; unu nụmakwa iphe, mu meru! Unubẹ ndu ọphu bu ntse; g'o donaa unu ẹnya l'ọkpehu dụ mu!”
13 Vocês que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!
14 Ndu iphe-ẹji, bu l'eli úbvú Zayọnu bẹ ndzụ-agụgu rwutaakwaru. Ndu ta adụdu iphe, ẹphe gụberu Chileke nọdu aphụwaa kpaakpaakpaa epfu sụ: “?Bụ onye ole lẹ g'anyi ha bẹ yẹe ọku, enwu enwunwu e-buru? ?Bụ onye ole lẹ g'anyi ha bẹ yẹe oku, etsu ojejoje e-buru?”
14 Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: "Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna? "
15 Ọ kwa onye bụ onye emeje iphe, pfụru ọto; tẹme ọ nọdu epfuje iphe, pfụru nhamụnha; onye ajịkaje anata urwu, shi l'iphe, a natarụ l'ike; tẹme ọ nọdu eselajẹ ẹka azụ l'anata ụphalazu; onye ta angabẹjedu nchị mẹ a -nọdu achị idzu g'ee-shi gburu ọchi; tẹme ọphu ọosajedu ẹnya hụma iphe, bụ ẹjo-iphe.
15 Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
16 Noo ẹgube onye a-nọdu l'ephekerephe. Ọ bụru ẹka oo-buru zee ndzụ bụ l'ụlo, a kpụshiru ike l'eli úbvú. Ẹka ono bẹ aa-nọdu anụ iya nri. Ọphu ọ dụdu teke ọ byaru achọ mini achọcho.
16 é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
17 Gụbedua e-gude ẹnya ngu hụma onye eze ono g'ọ dụ-be ùbvù l'ẹnya; bya amaa ẹnya l'alị ono, nọru ogologo ono.
17 Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
18 L'ị bya egude ọriri ngu bya alaphu azụ l'akahụ nggiri ono. Mbụ l'ị rịa sụ: “?Bụnaa awe bẹ onye ono, shi edeje okpoga-akịriko ono nọhunu? ?Bụhunu awe bẹ onye ọphu e shi apfụjeru ego ọbu nụ nọ? Mbụ ?bụnaa awe bẹ onye ọphu shi agụ ụlo-mgbobuta anyi ọgu nọnaa?”
18 Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: "Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres? "
19 Ị tịi hụmabaedu ndu ono, shi eku onwophẹ ono ẹnya ahụma ophu; mbụ ndu ono, opfu phẹ egbejeru egberu ono. Ndu atsụ ntsụ; ọphu iphe, ẹphe epfu edojedu ẹnya.
19 Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
20 Lenaa ẹnya lẹ Zayọnu; mbụ mkpụkpu ono, anyi anọduje abọ ọbo-iphe anyi ono! Ii-gudewarọ ẹnya ngu hụma Jierúsalẹmu; mbụ mkpụkpu ono, bụ: i -buru iya; nchị adụ ngu doo ono; bya adụ g'ụlo, e meru l'ẹkwa, adụdu onye byaru aphọriberu iya aphọriberu; ọphu ọ dụdu onye adụ ike aphọ-lita itso iya aphọ-lita. Ọphu ọ dụkwapho eri iya ọphu byaru agbabuhu agbabuhu.
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.
21 L'ẹka ono bẹ Chipfu a-bụru Ọnyibe k'anyi. Ẹka ono a-dụ g'ẹka nggele dụ ọsa; ẹnyimu dụ iya ọsa. Ọphu ọ dụdu ụnwu ụgbo-mini, nweru akwọ-ụgbo, byaru eshi iya nụ. Ọphu ọ dụkwapho oke ụgbo-mini, a byaru anga l'eli iya.
21 Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.
22 Noo kẹle ọo Chipfu bụ onye-ikpe k'anyi. Mbụ l'ọo Chipfu l'atụru anyi iphe, anyi a-nọdu eme. Tẹme ọ bụru Chipfu bụ onye eze k'anyi. Ọo ya bụ onye a-dzọta anyi.
22 Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos salvará.
23 Eri, e shi kee gụbe ụgbo tọshihuakwaru. Oshi, gụbe ụgbo gude ngụru angụru dụchaakwaa wogowogo. Ọphu ẹkwa-ụgbo ngu adabyiẹkwaru pọtoo. Ọo ya bụ l'aa-kwa ọkwata, parụ ẹka kee; mbụ lẹ ndu ẹniyeni a-kwachaa ọkwata.
23 Suas cordas se afrouxam: O mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.
24 Ọphu ọ dụedu onye bu lẹ Zayọnu a-sụ: “Iphe emekwa mu.” Tẹme iphe-ẹji ndu bu l'ẹka ono meru bẹ aa-gụkotaru phẹ nvụ.
24 Nenhum morador de Sião dirá: "Estou doente! " E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.