Gênesis 15

Bayịburu Izii (IZZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E mechaa; Ebiramu nụma Opfu Chipfu l'ọphulenya. Ọ sụ iya:
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Ebiramu sụ: “Gụbe Nnajịuphu, bụ Chipfu; ?bụ gụnu ọzo bẹ ịi-nụ mu gẹ mu ta nwụtaduru nwa-a; tẹme onye e-mecha nwekọtaru ẹku mu bụru Eliyéza-a, bụ onye Damasụkosu-a?”
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Ebiramu bya asụkwapho: “Nta-a, g'ị tị nụduru mu nwa-a bụnu ohu, a nwụru l'ibe mu e-mecha ria iphe mu.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Tọbudu iya bụ; Chipfu sụ iya: “Onye ono ta abụkwa iya e-ri iphe ngu. Ọ kwa nwa nwoke ọphu shi ngu l'ẹhu e-ri iphe ngu ọbu.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Ọ bya eduta iya lụfu etezi bya asụ iya: “Palia ẹnya lee l'akpaminigwe gụa kpokpode, nọ iya nụ ọgu; m'ọ bụru l'ịi-dụ ike gụkota iya.” Sụ iya: “Noo g'awa ngu a-ha bụ ono.”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Ebiramu kweta iphe, Chipfu pfuru. Ọ gụaru iya ya l'apfụbe-ẹka-ọto.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Ọ sụkwa iya phọ: “Ọo mbẹdua, bụ Chipfu duru ngu dufuta lẹ mkpụkpu Uru, nọ l'alị Kaludiya gẹ mu bya anụ ngu alị-a g'ọ bụru oke alị ngu.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Ebiramu sụ: “Jiko Nnajịuphu, bụ Chipfu; ?dẹnu gẹ mu e-shi maru lẹ mu e-nweru iya?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Chipfu sụ iya: “Wotaru mu ada eswi; waa ada eghu; waa ebili, gbacharu apha ẹto ẹto; tẹme waa kparaka; waa ndupfu.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Ebiramu tụko iphe ono wotaru iya; bya asụchaa ya ibe; bya ewocharu ibiribe iya ono dobegbaa g'ọ ghaaru nwibe iya iphu. Ọphu ọ sụduru ndu ọphu bụ ẹnu ibe.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Ẹnu, erije anụ phezetagbaa g'ẹphe vụka anụ ono; Ebiramu chịfu phẹ.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Ẹnyanwu nyịhujeepho; oke mgbẹnya tụ Ebiramu. Ọchii sọ-kputa iya. Ọchii ono agba ntụmatu; tẹme ọ nọdu anyị ishi ẹdzu.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 Chipfu bya asụ iya: “G'o doo ngu ẹnya ree l'oshilọkpa ngu bẹ e-mecha bụru nlwamụlwa l'alị, abụdu nkephẹ; l'eemee phẹ ohu kpaa phẹ ẹhu l'ẹka ono ụnu apha.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 E -mechaa ẹphe evuru ẹku, ha shii lwa. Ọle ọha ono, ẹphe shi ejeru ozi ono bẹ mu a-nụkwanu aphụ.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 Obenu lẹ gụbedua bẹ a-ka nka kaghekpọo ya akaghe. L'ịilapfu nna ngu phẹ l'ẹhu-guu; l'eelia ngu elili.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 O -rwua l'ọgbo k'ẹno bẹ oshilọkpa ngu a-lwaphuta azụ l'ẹka-a; kẹle nta-a bẹ ẹjo-iphe, ndu Amọru eme teke ebuhudu.”
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Ẹnyanwu nyịhuchaepho lẹ g'ọchii byawaru; ite, a kpọberu ọku, akpụ tụutuutuu; yẹe orọku, enwu phoophoophoo bya aghaja ibe anụ ono.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Ọ bụru lẹ mbọku ono bẹ Chipfu yẹe Ebiramu gbaru ndzụ. Ọ sụ: “Oshilọkpa ngu bẹ ya nụru alị-a; e -shi lẹ nggele Ijiputu jasụ lẹ Yufurétisu.
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 Alị ọbu bụ alị ndu Kénu; mẹ kẹ ndu Kenazu; mẹ kẹ ndu Kadụmonu;
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 mẹ kẹ ndu Hetu; mẹ kẹ ndu Pẹ́rezu; mẹ kẹ ndu Rafa;
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 mẹ kẹ ndu Amọru; mẹ kẹ ndu Kénanu; mẹ kẹ ndu Gigashi; mẹ kẹ ndu Jiebusu.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.