Ezequiel 4
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARA
1 “Ọo ya bụ; gụbe nwa ndiphe; pata ẹja-ụrwa, dụ bachịbachi dobe l'iphu ngu; woru mkpụkpu Jierúsalẹmu see esese l'eli iya.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 L'ị bya esee g'ee-gude kepheta iya ekepheta; bvuphee ya ose-ọgu; l'ị bya esekwaphọ igbulọ, ee-shi nyiba iya swikube iya; woru ọdu-ọgu dobegbaa g'ọ nọ-kube iya; tẹme l'i woru ọkukpo, eegudeje enwukpọshi igbulọ dophee ya mgburugburu;
2 Põe cerco contra ela, edifica contra ela fortificações, levanta contra ela tranqueiras e põe contra ela arraiais e aríetes em redor.
3 l'ị bya ewota iphe-ígwè, dụ ọsa bvube g'ọ bụru igbulọ ígwè nọ-buharu unu lẹ mkpụkpu ono; l'i woru iphu ghaaru iya. G'ọ dụepho g'ọ bụ mkpụkpu, ekephetaru ekepheta k'ọgu; ọ bụru ngu kephetaru iya ọbu. Iphe ono bẹ a-bụru ndu Ízurẹlu iphe-ọhubama.
3 Toma também uma assadeira de ferro e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; dirige para ela o rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal para a casa de Israel.
4 “L'ị bya azẹe azẹe; gbube mgburẹku ẹkicha ngu; woru ẹjo-iphe ndu Ízurẹlu bo onwongu. Abalị ole, ịi-zẹkota gbube onwongu nno bẹ ii-vukọtaru ẹjo-iphe phẹ ono.
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás sobre ti a iniquidade dela.
5 Ụkporo abalị iri lẹ tete l'abalị iri, bụ iya nọ ọnodu apha ole, ẹphe mekọtaru ẹjo-iphe; bẹ mu e-me g'i vukọtaru ẹjo-iphe ndu Ízurẹlu.
5 Porque eu te dei os anos da sua iniquidade, segundo o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Israel.
6 L'ịibya azẹ-zeta azẹe ọzo; ọle k'ọgu iya bụ g'ị zẹ gbube mgburẹku ẹkutara; vuta ẹjo-iphe ndu Jiuda. Iphe, mu nụru ngu g'i gude vuru iya bụ ụkporo abalị labọ; ujiku lanụ bẹ nọ-chiru ẹnya apha lanụ.
6 Quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Judá.
7 “Ghachi iphu l'iphe ono, egoshi g'ee-gude kepheta Jierúsalẹmu ono; chilia ẹka pfuaru mkpụkpu ono ẹjo-iphe, mu sụru l'oo-me phẹ.
7 Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 Mu e-gude ọkpukpu kekọo ngu g'i tii chizi nchizi jeye ị nọ-ghee ujiku ole, ịi-nọdukota g'onye kephetaru mkpụkpu k'ọgu ono.
8 Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “L'i wota witi; mẹ balị; mẹ agwa; mẹ azamụ; mẹ igberi; mẹ supélutu wụkotaru ye l'ite dobe, ii-gudeje emetaru onwongu buredi. Iphe ono bẹ ịi-nọdu eri lẹ teke ono, ịi-zẹ lẹ mgburẹku ngu lanụ ụkporo abalị iri lẹ tete l'abalị iri ono.
9 Toma trigo e cevada, favas e lentilhas, aveia e centeio, mete-os numa vasilha e faze deles pão; segundo o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás dele.
10 L'ịiswikwapho nri eriri l'aswị; nri, ii-rije mbọku-mbọku bẹ ẹrwa iya a-dụje ụkporo shẹkelu lanụ.
10 A tua comida será por peso, vinte siclos por dia; de tempo em tempo, a comerás.
11 Mini, ịingu angụangu bẹ ịi-nọdukwapho aswị l'aswị. Kutajẹ mini jiru okoro nshịi, ngụa mgbo lanụ lẹ mbọku.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo, a beberás.
12 Nri ono bẹ ii-rije ẹgube ịitaje akara balị-a. Nọdu l'ẹka ndu Ízurẹlu a-nọdu ele ngu ẹnya ghee ya; gudeje nshị nemadzụ mee nkụ, e gude eshi ite.”
12 O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
13 No iya Chipfu sụ mu: “Ọo ẹgube ono bụ gẹ ndu Ízurẹlu e-ri nri, e merwuru emerwụ l'ọhamoha ono, mu a-chịru phẹ je edobe ono.”
13 Disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações para onde os lançarei.
14 Noo ya; mu sụ: “Oowaa! Ọkalibe, bụ Chipfu; mu te emerwụshijekwaru onwomu. Eshi teke mu bụ nwata byasụ nta-a bẹ mu te edejekwaru ọnu l'iphe, nwụhuru anwụhu; ọphu mu atajẹduru anụ, anụ-ẹgbudu dzụ-gburu; ọphu anụ, aasọ nsọ, abahụjeduru mu l'ọnu.”
14 Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois, desde a minha mocidade até agora, nunca comi animal morto de si mesmo nem dilacerado por feras, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Ọ sụ mu: “Ọ dụ ree; mu harụ ngu ụzo g'i gudeje nshị eswi ghee buredi ngu ọbu; haa egude nshị nemadzụ.”
15 Então, ele me disse: Dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco humano; sobre ele prepararás o teu pão.
16 Tọbudu iya bụ; ọ sụ mu: “Nwa ndiphe; mu e-me g'ẹka nri eshije abata lẹ Jierúsalẹmu chịhu. Ẹphe a-chịjeru uche l'ẹka eri nri, a tụ̀rù àtụ̀tù. Nwa mini, a tadaru atada l'iphe bẹ ẹphe achịjeru akụrepho l'ẹka angụ;
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu tirarei o sustento de pão em Jerusalém; comerão o pão por peso e, com ansiedade, beberão a água por medida e com espanto;
17 kẹle nri waa mini bẹ a-dụ ụko. Onyenọnu a-bụjeru ọ -hụma nwibe iya; ọ kpọo ya ọnu-opfu; kẹle ẹphe a-jọkota ẹhu wụfu; mkpata iya bụru ẹjo-iphe, ẹphe mekọtaru.
17 porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.