Ezequiel 2
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Tọ bụ iya bụ; a sụ mu “Nwa ndiphe; gbẹshi pfụru apfụru gẹ mu pfuru yeru ngu.”
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Ọ nọdu epfu iphe ono; Unme Chileke bata mu l'ẹhu; bya ekulia mu; mu pfụru apfụru. Mu nụma iphe, oopfu eyeru mu.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Ọ sụ: “Nwa ndiphe; mu ezi ngu g'i jepfu ndu Ízurẹlu; mbụ mkpụkpu ono, bụ okwefurike, kwefuru mu ike ono; mbụ ndu ono ẹphe lẹ nna phẹ shi k'eshinu metaru mu k'ẹhuka byasụ ntanụ-a ono.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Ẹphe bụ ndu ẹjo ọkpoma; bya abụru ndu ta anụdu anụnu mẹ ililekpọo. Mu ezi ngu gẹ i jepfu phẹ je asụ phẹ: ‘Wakwa iphe, Nnajịuphu, bụ Chipfu epfu baa.’
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 G'ẹphe bụ ndu ta anụdu anụnu-a; m'ẹphe -ngabẹru nchị-o; m'ẹphe ta angabẹduru-o; g'ọ dụhabe ẹphe amarunu l'onye mpfuchiru Chileke bẹ nọjeru l'echilabọ phẹ.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 “Gụbe nwa ndiphe; gẹ ndzụ phẹ ta agụkwa ngu; ọphu ndzụ iphe, ẹphe epfu agụkwa ngu. Gẹ ndzụ ta agụkwa ngu; e -gudekpọoro l'ọgarambo yẹe obvu bẹ gbaru ngu mgburugburu; tẹme i buru l'ẹka akpị jiru ejiji. Gẹ ndzụ iphe, ẹphe epfu ta agụkwa ngu; ọphu ẹhu arwụshihukwa ngu; e -gudekpọoro l'ẹphe bụ ndu ta anụdu anụnu mẹ ililekpọo.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Ọo iphe, mu pfuru bẹ ii-pfuru phẹ; g'ẹphe bụ ndu ọnu-ụlo, ta anụdu anụnu-a; m'ẹphe ngabẹru nchị; m'ẹphe ta angabẹduru.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 “Ọle-a; gụbe nwa ndiphe; ngabẹkwa nchị l'iphe, mu epfuru ngu. Ta abụkwaru onye ekwefuje ike gẹ ndu ọnu-ụlo ono kwefuru. Saa ọnu; ria iphe, mu anụ ngu.”
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 No iya; mu bya elee ẹnya; hụma ẹka, a machịru mu. Ẹka ọbu pfụpfube ẹkwo, a phụkoru aphụko.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Ọ bya aphụshia ẹkwo ono l'iphu mu. Iphe, e dekọtaerupho l'ẹkwo ono ibekẹboebo bụ ẹkwa-aphụ; waa nggụmaphu; mẹ nshịo mu nshịo.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.