Êxodo 24

Bayịburu Izii (IZZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ọo ya bụ; Chipfu sụ Mósisu: “Gẹ gụbedua; waa Erọnu; waa Nadabu; waa Abihu; waa ndu bụ ọgerenya Ízurẹlu ụkporo ụmadzu ẹto l'ụmadzu iri nyipfuta mụbe Chipfu; bya anọdu ụzenya; baarụ mu ẹja.
1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância.
2 Ọo Mósisu nwẹkinyi iya bụ onye a-byapfuta mụbe Chipfu; gẹ ndu ọphuu be ejekwa mu akpịritaru ntse; ọphu ndu Ízurẹlu etsokwa Mósisu nyikota imeli.”
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele."
3 Mósisu bya eje epfukọtaru ndu Ízurẹlu iphe, Chipfu pfushiru; waa ekemu iya. Ẹphe tụko gude olu lanụ zụ̀a; sụ: “Iphemiphe, Chipfu pfuru bẹ anyi e-mekọta.”
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse."
4 Mósisu bya atụko iphemiphe, Chipfu pfuru dekọta l'ẹkwo.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel.
5 Ọo ya bụ; ọ bya ezia ụnwokorobya ndu Ízurẹlu; ẹphe je egwee ngwẹja-akpọ-ọku nụ Chipfu; bya egbushikwaaphọ ụnwu oke-eswi gude gwee ngwẹja-ẹhu-guu nụ Chipfu.
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos.
6 Mósisu bya ekee mee anụ ono ẹbo woru nanụ wụru ye lẹ gbamụgbamu; bya ewota ọphuu phee l'ọru-ngwẹja.
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar.
7 Ọ bya ewota Ẹkwo Ọgbandzu ono gụaru ndu Ízurẹlu. Ẹphe zụ̀a mgbede sụ: “Iphemiphe, Chipfu pfuru bẹ anyi e-mekọta; mbụ l'anyi e-mekọtajekpoepho iphemiphe, o pfuru.”
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes."
8 Mósisu bya ewota mee ono phee ndu Ízurẹlu l'ẹhu bya asụ: “Waa mee, egoshi ọgbandzu, Chipfu meru; unu l'iya gbaa lẹ k'opfu, o pfuru-a.”
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito."
9 Mósisu; yẹe Erọnu; waa Nadabu; yẹe Abihu; waa ndu bụ ọgerenya Ízurẹlu ụkporo ụmadzu ẹto l'ụmadzu iri bya enyihu eli úbvú ono;
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel.
10 bya ahụma Chileke ndu Ízurẹlu. Iphe, ọ pfụru l'eli iya bụru iphe, e meru lẹ mkpuma, aswa dụ, bụ sáfàyà; o doẹpho rịsaa g'akpaminigwe.
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu.
11 Ọphu ọ dudu iphe, Chileke meru ndu bụ ọgerenya Ízurẹlu; ẹphe hụma Chileke; bya eria nri; ngụa iphe, aangụ angụngu.
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam.
12 Chipfu sụ Mósisu: “Nyipfuta mu l'úbvú-a bya anọdu l'ẹka-a gẹ mu nụ ngu mkpuma, dụ bachịbachi, mu deru ekemu; waa iphe, mu sụru g'ẹphe meje, a-nọduje akpọ-ziru phẹ ụzo.”
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução."
13 Noo ya; Mósisu; yẹe Jioshuwa, bụ onye eyejeru iya ẹka gbalihu swịru; je enyihu úbvú Chileke.
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 Mósisu sụ ndu bụ ọgerenya ono: “Unu nọdu l'ẹka-a ngabẹru anyi gbiriri jasụ teke anyi a-byapfuta unu ọzo. Erọnu yẹe Huru bẹ unu l'ẹphe nọ l'ẹka-a; onye opfu dapfutaru; g'o jepfuje phẹ.”
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles."
15 Mósisu nyihuẹpho úbvú ono; urwukpu sọ-kpute iya.
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte
16 Ogbunwịinwii Chipfu bya atụko úbvú Sayịnayi ono sweta. Urwukpu ono nọkota l'úbvú ono ujiku ishii. O be lẹ mbọku k'ẹsaa; Chipfu gbẹ l'urwukpu ono kua Mósisu oku.
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem.
17 Ogbunwịinwii Chipfu ono duẹpho ndu Ízurẹlu g'ọku, enwu enwunwu l'eli úbvú ono.
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte.
18 Mósisu nọdu enyiribẹbaaru l'úbvú ono; ọ nọdu abahụba l'ime urwukpu ono. Ọ nọo l'eli úbvú ono ụkporo abalị labọ eswe l'ẹnyashi.
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.