Deuteronômio 33
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ọwaa bụ ọnu-ọma, onye kẹ Chileke, bụ Mósisu gọru nụ ụnwu Ízurẹlu tẹme ọ nwụhu.
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 Ọ sụru:
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Sụ-a; ndiphe bẹ o yeru obu;
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 Mósisu tụru ekemu doberu anyi;
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 Chipfu bụru eze ndu Jieshurunu
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 Gẹ ndzụ bụkwaru k'ọkpa-ipfu Rúbẹnu!
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Ọwaa bụ iphe, o pfuru l'ẹhu ọkpa-ipfu Jiuda:
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Ọkpa-ipfu Lívayi bẹ o pfuru nkephẹ; sụ:
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Ọo phẹ pfuru kẹ nna phẹ; yẹe kẹ ne phẹ;
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Ọ bụ phẹ e-zije ndibe Jiékọpu iphe, ị sụru g'e meje.
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Jiko Chipfu; gọru ọnu-ọma ye l'akanya, oose!
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Ọkpa-ipfu Benjiaminu bẹ o pfuru nkiya; sụ:
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Ọkpa-ipfu Jiósẹfu bẹ o pfuru nkiya; sụ:
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 G'ẹnyanwu mekwaa g'ẹguru akpụru-iphe, ọ kọberu l'alị mehuru iya!
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 G'a nụkwa iya iphe, kachakpọo ree, shi l'úbvú úbvú ndiche ono;
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 G'e gudekwa iphe, kachaa ree, jiru eliphe kebe iya l'ọma!
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Ọ dụ akpabiri g'oke-eswi, vu ụzo l'ẹpho ne iya.
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Ọkpa-ipfu Zebulọnu bẹ o pfuru nkiya; sụ:
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Ẹphe e-ku ndiphe g'ẹphe dzukọo l'úbvú.
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Ọkpa-ipfu Gadu bẹ o pfuru nkiya; sụ:
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Ọ họtaru alị, kakọta ree doberu onwiya;
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Ọkpa-ipfu Danu bẹ o pfuru nkiya; sụ:
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Ọkpa-ipfu Nafụtali bẹ o pfuru nkiya; sụ:
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Ọkpa-ipfu Asha bẹ o pfuru nkiya; sụ:
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 G'iphe, ii-gudeje gụ-chia ọguzo ngu bụkwaru ígwè; yẹe onyirubvu.
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 Ọ tọ dụkwa onye dụ gẹ Chileke kẹ Jieshurunu;
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Ọ kwa Chiojejoje bụ onye ịi-nọduje l'ime iya eze ndzụ.
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 Ọo ya bụ lẹ ndu Ízurẹlu e-buru; tụsaru ẹhu;
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Ẹhutso bẹ a gọru nụ unubẹ ndu Ízurẹlu.
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.