Amós 9
Bayịburu Izii (IZZ) vs ARC
1 Mu phụru ọphulenya hụma Chipfu l'ẹka ọ pfụru l'agụga ọru-ngwẹja epfu sụ: “Chia iphe l'eli mkpotsu itso, gude eze-ụlo-a; k'ọphu ọkpa-ụlo iya l'ophu a-nmakọta jiijiijii. G'o nwukpọshihu daa l'eli ishi onyemonye. Nwa ndu ọphu phọduru nụ bụru ogu-echi bẹ mu e-gude gbushia phẹ. Ọ tọ dụdu mẹ onye lanụ anahụ nụ. Ọphu ọ dụdu onye ọphu byaru agbala nụ.
1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar, e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; o que fugir dentre eles não escapará, nem o que escapar dentre eles se salvará.
2 Ọ tọ dụdu m'obeta ẹphe tụchakpoo nsụ tụ-rwua alị-maa; mu eyekwaphọ ẹka l'ime ẹka ono gụta phẹ. Ọphu ọ dụdu m'obeta ẹphe nyihu eli nyirwua imigwe; mu eshikwaphọ l'ẹka ono lọ-zeta phẹ.
2 Ainda que cavem até ao inferno, a minha mão os tirará dali; e, se subirem ao céu, dali os farei descer.
3 Ọ tọ dụdu m'obeta ẹphe je edomia onwophẹ l'eli úbvú Kamẹlu; mu achịlekwaa nta-a phẹ chirwua ẹka ono je akpụfuta phẹ. Ọphu ọ dụdu m'obeta ẹphe je edomia onwophẹ l'ọhu eze-ẹnyimu; mu akaru ẹjo agwọ l'o je l'ẹka ono je atagbushia phẹ.
3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei e dali os tirarei; e, se se ocultarem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Ọ tọ dụdu m'obeta ndu ọhogu phẹ kpụchaa phẹ lẹ ndzụ lashịa alị phẹ; noo ẹka mu a-karụ ogu-echi l'o je aphụa phẹ tẹerii. Mu a-tabẹe phẹ phọ ẹnya gẹ mu mee phẹ ẹjo-iphe; ọ tọ bụkwa gẹ mu meeru phẹ ree.”
4 E, se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada para que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para mal e não para bem.
5 Ọ kwa Nnajịuphu, bụ
5 Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito.
6 Mbụ onye kpụshiru
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e a sua abóbada fundou na terra, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Wakwa iphe, Chipfu epfu baa: “Unubẹ ndu Ízurẹlu; unu lẹ ndu Kushi; ?unu ta abụdu mu iphe lanụ? ?Tọbudu alị Ijiputu bẹ mu jeru je eduta ndu Ízurẹlu; bya eje eduta ndu Filisitayinu l'alị Kafụto; bya edutakwaphọ ndu Arámu l'alị Kiru?
7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Diz o Senhor . Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus, de Caftor, e aos siros, de Quir?
8 Tororo, mu egbuẹru iya phọ unu bụ l'ẹnya Nnajịuphu, bụ Chipfu dụkwa l'ẹhu alị-eze ono, ẹjo-iphe dụ ono; mbụ lẹ mu e-mebyishikọta iya g'ọ tọ dụhe lẹ mgboko-a. Obenu l'ọnu-ụlo Jiékọpu bẹ mu tee mebyishikwa.” Nokwa iphe, Chipfu eepfu.
8 Eis que os olhos do Senhor Jeová estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor .
9 “Noo kẹle mu a-tụ ekemu; mu abya anma ọnu-ụlo Ízurẹlu yigayiga nmakofu iya l'echilabọ ọhamoha ọzo woru iya yọo ayọyo lẹ n-yọ ẹgube-a, aayọje ereshi-a; obenu l'ọ tọ dụdu g'ọ ka mma l'ọo akpụru iya lanụ erwu l'alị.
9 Porque eis que darei ordem e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Iphe, bụkpoo ndu iphe-ẹji, nọkota l'echilabọ ndibe mu l'a-lakọta l'ogu-echi; mbụ iphe, bụkpoo ndu ono, anọduje epfu sụ l'eze iphe-ẹhuka tee shiswetakwa ẹka ẹphe nọ; ọphu ọ byapfutakwa phẹ.”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: Não se avizinhará nem nos encontrará o mal.
11 “O -rwua mbọku ono bẹ mu e-kpukwakwa ụlo-ẹkwa Dévidi ono, daru adada ono. Mu emekwaa iphe, bụkpoo ẹka o mebyihuchaaru emebyihu; bya emekwaa ya g'ọ tọ bụhe ochobu; mbụ mee ya l'ọ dụ g'o shi adụjehawaa;
11 Naquele dia, tornarei a levantar a tenda de Davi, que caiu, e taparei as suas aberturas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e a edificarei como nos dias da antiguidade;
12 k'ọphu nwa ndu wafụru nụ lẹ ndu Edọmu a-bụru okiphe phẹ; yẹe iphe, bụkpoo ọhamoha, bụ ndu eeku ẹpha mu.” Nokwa iphe, Chipfu eepfu; mbụ onye bụ iya e-me iphemiphe-a.
12 para que possuam o restante de Edom e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor , que faz estas coisas.
13 Wakwa iphe,
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Ndibe mu ono,
14 E removerei o cativeiro do meu povo Israel, e reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Mu eworu ndu Ízurẹlu
15 E os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor , teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.