2 Crônicas 26

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tọbudu iya bụ; ndu Jiuda l'ophu duta Uzáya, bụ onye nọwaru apha iri l'ishii eshinu, a nwụru iya; mee ya eze; ọ nọchia ẹnya nna iya, bụ Amazaya.
1 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Uzias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
2 Ọo ya bẹ kpụkwaru mkpụkpu Elatu woru iya nụ-phu ndu Jiuda azụ; gẹ Amazaya nwụhuchaaru lapfushia nna iya phẹ.
2 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
3 Uzáya bẹ nọwaru apha iri l'ishii e -shi teke a nwụru iya tẹme ọ bya abụru eze ono. Iphe, ọ nọru l'ọkwa-eze bụru ụkporo apha labọ l'apha iri l'ẹbo lẹ Jierúsalẹmu. Ẹpha ne iya bụ Jiekolaya. Ẹka ne iya ọbu shi bụ lẹ Jierúsalẹmu.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
4 Uzáya bẹ meru iphe, pfụru ọto l'ẹnya Chipfu; ẹgube ono, nna iya, bụ Amazaya meru.
4 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias;
5 Ọ chọru Chileke lẹ teke Zekaraya nọ ndzụ; ọ bụru Zekaraya ono bẹ kpọ-ziru iya ụzo g'ọ tsụje Chileke ebvu. Jasụkpoo g'ọ nọ-beru bụru onye achọ Chipfu; bẹ Chileke meerụpho; iphe nọdu ejehuru iya.
5 e buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto buscou o Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Uzáya tụgbua je etsoo ndu Filisitayinu ọgu; nwutsushia igbulọ mkpụkpu Gatu; mẹ igbulọ mkpụkpu Jiabune; mẹ igbulọ mkpụkpu Ashịdodu. Ọ bya akpụshia mkpụkpu l'alị Ashịdodu; mẹwaro l'ẹka ọzo l'alị Filisitayinu.
6 Ele saiu à guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, de Jabne e de Asdode. Depois reconstruiu cidades próximo a Asdode e em outros lugares do território filisteu.
7 Chileke yetarụ iya ẹka o tsoo ndu Filisitayinu ọgu; mẹ ndu Arabu ono, bu l'alị Guru-Belu; bya eyekwaru iya phọ ẹka o tsoo ndu Meyuni ọgu.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Ndu Amọnu tụfuaha ụtu anụ Uzáya ono. Ụ́dù iya ngakọta je akpaa l'oke alị ndu Ijiputu; kẹle ọ byaru abụru onye atsụ ebvu shii.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, e sua fama estendeu-se até a fronteira do Egito, pois havia se tornado muito poderoso.
9 Ọ kpụshikwarupho ụlo-eli lẹ Jierúsalẹmu lẹ Ọnu-abata Mgburẹku; mẹ lẹ Ọnu-abata Nsụda; mẹ lẹ nkuji nkuji igbulọ ono; kpụa ya; o shihugbaa ike.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, na porta da Esquina, na porta do Vale e no canto do muro.
10 Ọ kpụshia ụlo-eli l'echiẹgu; bvushia iduma mini, dụ igwerigwe; kẹle o nweru iphe-edobe shii l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba; mẹ lẹ phorokoto alị. O nweru ndu akọru iya opfu; mẹ ndu eletaru iya opfu-vayịnu ẹnya l'alị úbvú úbvú; mẹ l'alị, emehuje iphe; kẹle emebe iphe l'alị bẹ o yenụkaru ẹnya.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, pois ele possuía muitos rebanhos na Sefelá e na planície. Ele mantinha trabalhadores em seus campos e em suas vinhas, nas colinas e nas terras férteis, pois gostava da agricultura.
11 Uzáya nweru ndu ojọgu, e ziru k'ọgu ọkpobe ezizi. Ẹphe anọduje l'odze l'odze eje ọgu; mbụ ẹgube a gụru phẹ g'ẹphe nọduje. Ndu gụru phẹ nụ bụ Jieyẹlu, bụ onye edeje ẹkwo; waa Maseya, bụ onye-ishi ozi. Ọ bụru onye lanụ lẹ ndu-ishi ojọgu eze, bụ Hananaya bẹ kpọ-ziru phẹ g'aa-gụ iya.
11 Uzias possuía um exército bem preparado, organizado em divisões de acordo com o número dos soldados convocados pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaséias, sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Iphe, ndu-ishi l'ẹnya-unuphu, bụ ndu-ishi ndu ojọgu ono dụ bẹ bụ ụnu ishii l'ụkporo iri.
12 O total de chefes de família no comando dos homens de combate era de dois mil e seiscentos.
13 Ndu ojọgu, ẹphe bụ ishi phẹ dụ ụkporo ụnu ụmadzu ugbo ụkporo l'ẹsato; l'ụnu ụmadzu ẹsato; l'ụmadzu ụkporo iri l'ise. Ẹphe bụ ndu gude ọkpehu alwụ ọgu alwụ-chiru eze gude emekperu iya ndu ọhogu iya.
13 Sob o comando deles estava um exército de trezentos e sete mil e quinhentos homens treinados para a guerra, uma força poderosíssima que apoiava o rei contra os seus inimigos.
14 Uzáya nụkota ndu ojọgu ono iphe, eegudeje egbobuta onwonye; mẹ arwa; mẹ okpu-igwe; mẹ uwe-ígwè; mẹ apfụ; mẹ mkpuma, eegudeje agba rọbo.
14 Uzias providenciou escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e atiradeiras de pedras para todo o exército.
15 Lẹ Jierúsalẹmu bẹ o meshiru ụgbo-igwe, a-nọduje agba apfụ; bya atụ mkpuma, ha shii dobegbaa l'eli ụlo-eli; mẹ l'eli nkuji nkuji igbulọ mkpụkpu. Ndu meru iya nụ bụ ndu eme ọna. Ụ́dù Uzáya ngakọta ẹkameka; kẹle Chileke yetarụ iya ẹka l'ụzo, dụ biribiri jasụru; ọ bụru onye aatsụ ebvu.
15 Em Jerusalém, construiu máquinas projetadas por peritos para serem usadas nas torres e nas defesas das esquinas, máquinas que atiravam flechas e grandes pedras. Ele foi extraordinariamente ajudado, e assim tornou-se muito poderoso e a sua fama espalhou-se para longe.
16 Ọle Uzáya wataẹrupho eme ike ike ono; o kuahaa onwiya; eku-onwonye ono mee ya ọ bụru ọla-l'iswi. Ọ tọ pfụshiduru ike l'ẹka Chipfu, bụ Chileke iya; kẹle ọ bahụru l'eze-ụlo Chipfu gẹ ya kpọo ụ̀nwù-isẹnsu ọku l'ọru-ngwẹja ụ̀nwù-isẹnsu.
16 Entretanto, depois que Uzias se tornou poderoso, o seu orgulho provocou a sua queda. Ele foi infiel ao Senhor, ao seu Deus, e entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Onye uke Chileke, bụ Azaríya; waa ndu-uke Chipfu, dụ ụkporo ụmadzu ẹno; bụkotaru ndu ike dụ; tsopyabẹ Uzáya bahụ l'eze-ụlo ono.
17 O sumo sacerdote Azarias, e outros oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás dele.
18 Ẹphe kwachia ya ụzo; sụ iya: “Gụbe Uzáya; ọ tọ bụdu ngu bẹ ọ gbaru g'ị kpọoru Chipfu ụ̀nwù-isẹnsu ọku. Ndu ọ gbaru bẹ bụ ndu-uke Chileke, bụ phẹ bụ oshilọkpa Erọnu; mbụ ndu ono, e doberu nsọ g'ẹphe kpọje ụ̀nwù-isẹnsu ọku ono. Shi l'ẹka dụ nsọ ono lụfu; kẹle i mewaru iphe, adụdu ree; mbụ l'ị nafụwaru onwongu ùbvù, shi l'ẹka Chipfu, bụ Chileke.”
18 Eles o enfrentaram e disseram: "Não é certo que você, Uzias, queime incenso ao Senhor. Isto é tarefa dos sacerdotes, os descendentes de Arão consagrados para queimar incenso. Saia do santuário, pois você foi infiel e não será honrado por Deus, o Senhor".
19 No iya; ẹhu ghuahaa Uzáya eghu. Teke ono bẹ o gudewaa iphe, eegudeje akpọ ụ̀nwù-isẹnsu ọku l'ẹka gẹ ya kpọo ụ̀nwù-isẹnsu ọku. Ẹhu wataẹ ya phọ eghu eghu l'opfu ono ndu-uke Chileke epfu ono; ekpenta mifuta iya l'egedegee ọnu-iphu; l'ẹka ọ pfụru lẹ mgboru ọru-ngwẹja ụ̀nwù-isẹnsu, nọ l'ime ụlo Chipfu ono. Ndu uke Chileke ono tụko ele iya ẹnya.
19 Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
20 Azaríya, bụ onye-ishi ndu-uke Chileke ono; waa ndu-uke Chileke ono g'ẹphe ha bya elee ya ẹnya; ẹphe hụma g'ekpenta tụkoru iya egedegee ọnu-iphu. Ẹphe mekebe ẹgwegwa nwufu iya l'ẹka ono. Yẹbedua l'onwiya mekebekwaphọ ẹgwegwa lụfu; kẹle Chipfu byiwaru iya ẹka.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
21 Ekpenta ono bẹ meẹrupho eze, bụ Uzáya jasụ mbọku, ọ nwụhuru. O vuru ekpenta ono buru l'ụlo iche. E bufu iya ebufu l'eze-ụlo Chipfu. Ọ bụru Jiótamu, bụ nwa iya nwoke bẹ bụ onye-ishi l'ibe eze; bụru iya bụ onye-ishi ndu alị ono.
21 O rei Uzias sofreu de lepra até o dia em que morreu. Durante todo esse tempo morou numa casa separada, leproso e excluído do templo do Senhor. Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Iphe ọzo, Uzáya megbabẹru; e -shi l'ishi jeye l'ẹka ọ bvụru bẹ bụ onye mpfuchiru Chileke, bụ Azáya nwa Emọzu bẹ deshiru iya nụ.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 No iya; Uzáya nwụhu lapfushia nna iya phẹ. E lia ya l'ẹka e liru nna iya phẹ; mbụ l'ẹgu, nọ-kube ẹka eelije ndu eze; kẹle ẹphe sụru l'ọ bụ onye ekpenta. Jiótamu, bụ nwa iya nwoke bụru eze nọchia ẹnya iya.
23 Uzias descansou com os seus antepassados e foi sepultado perto deles, num cemitério que pertencia aos reis, pois o povo dizia: "Ele tinha lepra". Seu filho Jotão foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.