1 Timóteo 4
Bayịburu Izii (IZZ) vs NVI
1 Unme Chileke bẹ epfuru iya anyi enwu iya anyi enwunwu lẹ nchị sụ l'e-mechaa nweru ndu e-dochi ekweta onoya wata anga nchị l'iphe, ndu ọbvu alọ-kpurukpuru epfu; wata etso iphe, ọbvu ono ezi.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Gude opfu tụko-l'ẹhu-atụko-l'obu adzụshi ụka; ndu e gudewaa ọku mkpụrukpu-ígwè hụchishia egomunggo.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Ẹphe anọduje ezi g'a ta alụjeshi nwanyị; ọphu erijeshi ẹgube nri ọwa-a ọzo ọphuu; mbụ nri, Chileke meru gẹ ndu kweru nkiya bya amaru ọkpobe-opfu ono rije eriri.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Iphemiphe, bụkpoo iphe, Chileke meru bẹ dụkotakwa ree. Ọ tọ dụkwa ọphu gbaru kẹ g'a jịkaje iya mẹ e kelewaa Chileke ekele iya.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Noo kẹle opfu Chileke yẹe epfupfu, e pfuru nụ Chileke onoya bẹ mewaru iphe onoya ọ dụ nsọ l'iphu Chileke.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ọ -bụru l'i woru iphe, bụ ọkwa-a, a nmakọtaru ngu-a g'ọ ha nmakọtaru iphe, bụ ụnwunna g'ẹphe hakọta bẹ bụkwa iya bụ l'ị bụ onye ejeru Kéreshi ozi eje iya ọkpobe ejeje. Ọo ya bụ l'iigoshi l'ọo opfu Chileke ono, i kwetarụ mẹ ọkpobe iphe ono, e ziru ngu ono, i shiẹpho k'eshinu ono tsota ono bẹ bụ nri, i gude azụ onwongu.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ta angabẹjekwa nchị lẹ mkpọkoro akọ-iphè ụnwanyi ọgerenya, bụ akọ adụdu iphe, bụ ọkpobe-opfu, dụ iya nụ ililekpọo. Iphe, ii-mechia bụ g'ị hụ̀je onwongu ahụ̀hù; g'iigude nno nọdu ndzụ, dụ Chileke ree.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Kẹle ahụ̀hù ọphu aahụ̀ ogwẹhu bẹ urwu, dụ iya nụ hakwa nwanshịi; obenu l'ọphu urwu gbaru mgburugburu bụ lẹ nemadzụ anụru Chileke opfu. Noo kẹle Chileke kweru ukwe lẹ ndu eme nno bẹ ya e-meru eze-iphe-ọma lẹ ndzụ ọphu ẹphe nọ nta-a; bya emeeru phẹ iya lẹ ndzụ ọphu ẹphe a-nọdu l'ọduliphu.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Opfu-a bẹ bụ opfu, e gude ẹka; mbụ opfu gbaru g'onyemonye machịa ẹka labọ nata iya.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ọo iphe ono meru g'o gude anyi nọdu anọduje eseshi akanya iya ike; eje iphe-ẹhuka. Kẹle anyi kpọru obu yeru Chileke, nọ ndzụ; mbụ Chileke ọphu bụ Onye-Ndzọta ndiphe l'ophu; kelekele kẹ ndu kweru nkiya.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Pfuaru phẹ iphe onoya pfushiaru phẹ iya ike; l'iizikwaa phẹ iya phọ ezizi.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Te ekwekwa g'ọ dụru onye a-nọdu eko ngu ọkpa l'ishi opfu l'ị bụ nwata. Iphe, ịi-mechia bụ g'ị bụru iphe-leta-mee l'opfu ọnu; mẹ abọ ụja; mẹ lẹ n-yemobu; mẹ l'ekweta kẹ Chileke; mẹ l'adụebe ree.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Iphe, ịinodukpoepho emeje jasụ mu abya bụkwa: g'ị gụjeru Chịochi ẹkwo-opfu Chileke; l'i meje g'obu shihu phẹ ike; l'ị tọwashijekwaru phẹ phọ opfu Chileke g'o doo phẹ ẹnya.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ta akwaswekwaru ẹnya l'iphe-ọma ono, Chileke meru ngu teke ono, ndu mpfuchiru Chileke gude ike, Chileke nụru phẹ pfuchiaru iya ono; mbụ teke ono, ndu e meru ọgerenya Chịochi byabẹru ngu ẹka l'ishi ono.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Kebekpọepho ẹhu meje iphe ono; phube iphu me iya ree; k'ọphu onyemonye l'a-hụma g'i gude ejekpọlepho l'iphu l'iphu.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Kwabẹekwarupho umere ngu ẹnya; l'ị kwabẹkwarupho ẹnya l'iphe ono, iizi ndu ọzo ono. Mejeẹkwapho iphemiphe ono; kẹle i -nọdu emewaa ẹgube ono; l'ị dzọo onwongu ndzụ; dzọo ndu anọduje anụ iphe, iipfu.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.