1 Timóteo 4

Bayịburu Izii (IZZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Unme Chileke bẹ epfuru iya anyi enwu iya anyi enwunwu lẹ nchị sụ l'e-mechaa nweru ndu e-dochi ekweta onoya wata anga nchị l'iphe, ndu ọbvu alọ-kpurukpuru epfu; wata etso iphe, ọbvu ono ezi.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Gude opfu tụko-l'ẹhu-atụko-l'obu adzụshi ụka; ndu e gudewaa ọku mkpụrukpu-ígwè hụchishia egomunggo.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Ẹphe anọduje ezi g'a ta alụjeshi nwanyị; ọphu erijeshi ẹgube nri ọwa-a ọzo ọphuu; mbụ nri, Chileke meru gẹ ndu kweru nkiya bya amaru ọkpobe-opfu ono rije eriri.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Iphemiphe, bụkpoo iphe, Chileke meru bẹ dụkotakwa ree. Ọ tọ dụkwa ọphu gbaru kẹ g'a jịkaje iya mẹ e kelewaa Chileke ekele iya.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Noo kẹle opfu Chileke yẹe epfupfu, e pfuru nụ Chileke onoya bẹ mewaru iphe onoya ọ dụ nsọ l'iphu Chileke.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Ọ -bụru l'i woru iphe, bụ ọkwa-a, a nmakọtaru ngu-a g'ọ ha nmakọtaru iphe, bụ ụnwunna g'ẹphe hakọta bẹ bụkwa iya bụ l'ị bụ onye ejeru Kéreshi ozi eje iya ọkpobe ejeje. Ọo ya bụ l'iigoshi l'ọo opfu Chileke ono, i kwetarụ mẹ ọkpobe iphe ono, e ziru ngu ono, i shiẹpho k'eshinu ono tsota ono bẹ bụ nri, i gude azụ onwongu.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ta angabẹjekwa nchị lẹ mkpọkoro akọ-iphè ụnwanyi ọgerenya, bụ akọ adụdu iphe, bụ ọkpobe-opfu, dụ iya nụ ililekpọo. Iphe, ii-mechia bụ g'ị hụ̀je onwongu ahụ̀hù; g'iigude nno nọdu ndzụ, dụ Chileke ree.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Kẹle ahụ̀hù ọphu aahụ̀ ogwẹhu bẹ urwu, dụ iya nụ hakwa nwanshịi; obenu l'ọphu urwu gbaru mgburugburu bụ lẹ nemadzụ anụru Chileke opfu. Noo kẹle Chileke kweru ukwe lẹ ndu eme nno bẹ ya e-meru eze-iphe-ọma lẹ ndzụ ọphu ẹphe nọ nta-a; bya emeeru phẹ iya lẹ ndzụ ọphu ẹphe a-nọdu l'ọduliphu.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Opfu-a bẹ bụ opfu, e gude ẹka; mbụ opfu gbaru g'onyemonye machịa ẹka labọ nata iya.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Ọo iphe ono meru g'o gude anyi nọdu anọduje eseshi akanya iya ike; eje iphe-ẹhuka. Kẹle anyi kpọru obu yeru Chileke, nọ ndzụ; mbụ Chileke ọphu bụ Onye-Ndzọta ndiphe l'ophu; kelekele kẹ ndu kweru nkiya.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Pfuaru phẹ iphe onoya pfushiaru phẹ iya ike; l'iizikwaa phẹ iya phọ ezizi.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Te ekwekwa g'ọ dụru onye a-nọdu eko ngu ọkpa l'ishi opfu l'ị bụ nwata. Iphe, ịi-mechia bụ g'ị bụru iphe-leta-mee l'opfu ọnu; mẹ abọ ụja; mẹ lẹ n-yemobu; mẹ l'ekweta kẹ Chileke; mẹ l'adụebe ree.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Iphe, ịinodukpoepho emeje jasụ mu abya bụkwa: g'ị gụjeru Chịochi ẹkwo-opfu Chileke; l'i meje g'obu shihu phẹ ike; l'ị tọwashijekwaru phẹ phọ opfu Chileke g'o doo phẹ ẹnya.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Ta akwaswekwaru ẹnya l'iphe-ọma ono, Chileke meru ngu teke ono, ndu mpfuchiru Chileke gude ike, Chileke nụru phẹ pfuchiaru iya ono; mbụ teke ono, ndu e meru ọgerenya Chịochi byabẹru ngu ẹka l'ishi ono.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Kebekpọepho ẹhu meje iphe ono; phube iphu me iya ree; k'ọphu onyemonye l'a-hụma g'i gude ejekpọlepho l'iphu l'iphu.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Kwabẹekwarupho umere ngu ẹnya; l'ị kwabẹkwarupho ẹnya l'iphe ono, iizi ndu ọzo ono. Mejeẹkwapho iphemiphe ono; kẹle i -nọdu emewaa ẹgube ono; l'ị dzọo onwongu ndzụ; dzọo ndu anọduje anụ iphe, iipfu.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.