1 Pedro 5
Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH
1 Iphe-a, mu abya epfupfu-a bụkwa ndu e meru ọgerenya Chịochi bẹ mu epfu eyeru. Lẹ mbẹdua, bụ Pyịta bụkwa onye e meru ọgerenya Chịochi g'unu bụ tẹme mu gudekpọo ẹnya mu hụmakota iphe-ẹhuka ono, Kéreshi jeru onoya g'ọ hakọtakpoo gberegedege. Mu yịkwarupho lẹ ndu onye lẹ Kéreshi gbawaa mgba nweru ọdu-biribiri iya, bụ iphe, ata dụedu g'ọo-nọ-beru Chileke emee l'aa-hụma-dzuru iya.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Sụ-a; unu chejekwa ụnwu atụru Chileke ono nche, letajẹ phẹ ẹnya ree. Unu egude obu unu meje iya ẹgube ọ dụ Chileke l'uche; unu te emejekwa iya g'ọ bụ iphe, e kebutaru unu ekebuta; ọ chia g'unu yeru ẹhu l'eje ozi ono. Unu te ejekwa iya nweru ẹkpiri okpoga.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Unu te emejekwa ndu ono, Chileke yeru unu l'ẹka ono g'ẹphe bụ ohu, unu gbaru agbagba. G'umere unu bụchikwaaru phẹ iphe-leta-mee.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ọo ya bụkwanu g'ọo-bụru teke onye-ishi ndu nche atụru ono byaẹrupho k'egoshi onwiya l'oo-mee g'unu nọdu ndzụ ojejoje, bụ iya bụ obunggo, dụ biribiri, ata yịdu mebyihu emebyihu.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Nokwaphọ gẹ mu akakwarụpho unubẹ ndu ọphu ka abụru ụnwegirima; unu wozejekwa onwunu alị l'iphu ndu bụ ọgerenya. Mbụ-a; iphe, mu epfuru unu g'unu ha bụ; g'iphemiphe, unu eme goshijekwa l'unu ewozeje onwunu alị l'ẹka nwibe unu nọ. Unu eyetajẹru nwibe unu ẹka; kẹle “Chileke ajịkajekwa ndu eku onwophẹ; ọ nọdu emejekwanụru ndu ọphu wozeru onwophẹ alị eze-iphe-ọma.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ọo ya bụ; unu wozeta onwunu alị l'iphu Chileke; k'ọphu oo-woli unu eli mẹ o -rwuẹpho. Chileke ono bụkwa iya bẹ bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Unu tụko iphe, bụkpoo iphe, unu ayọ ọshi iya tụko ye Chileke l'ẹka; kẹle ẹnya iya ta alụfujedu alụfu l'ẹka unu nọ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 G'ẹnya doo unu rịsaa g'unu nọdu che nche l'onye ọhogu unu, bụ Nsetanu tsoakwarụ ejephe g'oduma, tsoru aba hanyịhanyi achọ onye ọo-dzụ-gbu lajashịa taa.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Unu pfụ-chije iya ụzo; unu apfụ-shikwanaa ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Chileke; l'unu maakwaru-a l'ụnwunna unu g'ẹphe hakọta l'eliphe-a bẹ tụkoru ejekọta ẹgube iphe-ẹhuka ono.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Obenu l'ọo Chileke ono, bụ iya bụ onye eze-iphe-ọma kpakọru mịkoo l'ẹka ono bẹ kuru unu g'unu lẹ Kéreshi tụgba bụru nanụ; ọo ya bụ g'unu l'iya atụko nọdukota l'ẹka lanụ, bụ ẹka ọdu-biribiri iya ono, ata bvụdu abvụbvu ono nọ. Ọo ya bụ l'unu -jetaẹpho iphe-ẹhuka ono nwanshịi; yẹbedua l'onwiya emee unu; unu adụkota ree; mee unu; unu eshihu ike; bya emekwaphọ unu; unu akabaa apfụshi ike l'ekwekwe, unu kweru.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 G'ikemike bụkotaru nkiya jasụ lẹ tuutuutuu lẹ mịimiimii. Nokwa g'ọ dụ.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Mu pfuakwaru nwakpụru opfu olemole deeru unu l'ẹkwo-ozi-a. Ọ bụru Sulivanusu bẹ gude ẹka iya deeru mu iya. Sulivanusu ono bụ nwanna anyi, mu maru l'ọ bụ onye e gude ire iya ẹka. Sụ-a iphe, mu ederu iya unu bụ gẹ mu gude iya mee g'obu shihu unu ike; tẹme mu nọdu emekwaphọ gẹ mu gude iya pfuru unu l'iphemiphe ono bẹ tụkoru bụru eze-iphe-ọma, shi Chileke l'ẹka. Unu pfụkwaru l'eze-iphe-ọma ono; pfụshia ya ike.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Lẹ ndu kẹ Chileke, nọ lẹ Bábilọnu; mbụ Chịochi, Chileke họtakwarupho g'ọ họtaru unu bẹ l'ekelekwarọ unu. Maku, bụ nwa mu ekelekwarọ unu.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Unu kelekwa nwibe unu ekele; nmata phẹ akpa, dụ nsọ. Gẹ Chileke mee g'unubẹ ndu unu lẹ Kéreshi tụgbaru bụru nanụ g'unu ha buru guu. Nokwa g'ọ dụ.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.