1 Pedro 5

Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iphe-a, mu abya epfupfu-a bụkwa ndu e meru ọgerenya Chịochi bẹ mu epfu eyeru. Lẹ mbẹdua, bụ Pyịta bụkwa onye e meru ọgerenya Chịochi g'unu bụ tẹme mu gudekpọo ẹnya mu hụmakota iphe-ẹhuka ono, Kéreshi jeru onoya g'ọ hakọtakpoo gberegedege. Mu yịkwarupho lẹ ndu onye lẹ Kéreshi gbawaa mgba nweru ọdu-biribiri iya, bụ iphe, ata dụedu g'ọo-nọ-beru Chileke emee l'aa-hụma-dzuru iya.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Sụ-a; unu chejekwa ụnwu atụru Chileke ono nche, letajẹ phẹ ẹnya ree. Unu egude obu unu meje iya ẹgube ọ dụ Chileke l'uche; unu te emejekwa iya g'ọ bụ iphe, e kebutaru unu ekebuta; ọ chia g'unu yeru ẹhu l'eje ozi ono. Unu te ejekwa iya nweru ẹkpiri okpoga.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Unu te emejekwa ndu ono, Chileke yeru unu l'ẹka ono g'ẹphe bụ ohu, unu gbaru agbagba. G'umere unu bụchikwaaru phẹ iphe-leta-mee.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ọo ya bụkwanu g'ọo-bụru teke onye-ishi ndu nche atụru ono byaẹrupho k'egoshi onwiya l'oo-mee g'unu nọdu ndzụ ojejoje, bụ iya bụ obunggo, dụ biribiri, ata yịdu mebyihu emebyihu.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Nokwaphọ gẹ mu akakwarụpho unubẹ ndu ọphu ka abụru ụnwegirima; unu wozejekwa onwunu alị l'iphu ndu bụ ọgerenya. Mbụ-a; iphe, mu epfuru unu g'unu ha bụ; g'iphemiphe, unu eme goshijekwa l'unu ewozeje onwunu alị l'ẹka nwibe unu nọ. Unu eyetajẹru nwibe unu ẹka; kẹle “Chileke ajịkajekwa ndu eku onwophẹ; ọ nọdu emejekwanụru ndu ọphu wozeru onwophẹ alị eze-iphe-ọma.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ọo ya bụ; unu wozeta onwunu alị l'iphu Chileke; k'ọphu oo-woli unu eli mẹ o -rwuẹpho. Chileke ono bụkwa iya bẹ bụ Ọkalibe-Kakọta-Ike.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Unu tụko iphe, bụkpoo iphe, unu ayọ ọshi iya tụko ye Chileke l'ẹka; kẹle ẹnya iya ta alụfujedu alụfu l'ẹka unu nọ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 G'ẹnya doo unu rịsaa g'unu nọdu che nche l'onye ọhogu unu, bụ Nsetanu tsoakwarụ ejephe g'oduma, tsoru aba hanyịhanyi achọ onye ọo-dzụ-gbu lajashịa taa.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Unu pfụ-chije iya ụzo; unu apfụ-shikwanaa ike l'ekwekwe, unu kweru kẹ Chileke; l'unu maakwaru-a l'ụnwunna unu g'ẹphe hakọta l'eliphe-a bẹ tụkoru ejekọta ẹgube iphe-ẹhuka ono.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Obenu l'ọo Chileke ono, bụ iya bụ onye eze-iphe-ọma kpakọru mịkoo l'ẹka ono bẹ kuru unu g'unu lẹ Kéreshi tụgba bụru nanụ; ọo ya bụ g'unu l'iya atụko nọdukota l'ẹka lanụ, bụ ẹka ọdu-biribiri iya ono, ata bvụdu abvụbvu ono nọ. Ọo ya bụ l'unu -jetaẹpho iphe-ẹhuka ono nwanshịi; yẹbedua l'onwiya emee unu; unu adụkota ree; mee unu; unu eshihu ike; bya emekwaphọ unu; unu akabaa apfụshi ike l'ekwekwe, unu kweru.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 G'ikemike bụkotaru nkiya jasụ lẹ tuutuutuu lẹ mịimiimii. Nokwa g'ọ dụ.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mu pfuakwaru nwakpụru opfu olemole deeru unu l'ẹkwo-ozi-a. Ọ bụru Sulivanusu bẹ gude ẹka iya deeru mu iya. Sulivanusu ono bụ nwanna anyi, mu maru l'ọ bụ onye e gude ire iya ẹka. Sụ-a iphe, mu ederu iya unu bụ gẹ mu gude iya mee g'obu shihu unu ike; tẹme mu nọdu emekwaphọ gẹ mu gude iya pfuru unu l'iphemiphe ono bẹ tụkoru bụru eze-iphe-ọma, shi Chileke l'ẹka. Unu pfụkwaru l'eze-iphe-ọma ono; pfụshia ya ike.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Lẹ ndu kẹ Chileke, nọ lẹ Bábilọnu; mbụ Chịochi, Chileke họtakwarupho g'ọ họtaru unu bẹ l'ekelekwarọ unu. Maku, bụ nwa mu ekelekwarọ unu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Unu kelekwa nwibe unu ekele; nmata phẹ akpa, dụ nsọ. Gẹ Chileke mee g'unubẹ ndu unu lẹ Kéreshi tụgbaru bụru nanụ g'unu ha buru guu. Nokwa g'ọ dụ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.