1 Crônicas 2
Bayịburu Izii (IZZ) vs VC
1 Ọwaa bụ ụnwu Ízurẹlu: Rúbẹnu; mẹ Simiyọnu; mẹ Lívayi; mẹ Jiuda; mẹ Isaka; mẹ Zebulọnu;
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 mẹ Danu; mẹ Jiósẹfu; mẹ Benjiaminu; mẹ Nafụtali; mẹ Gadu waa Asha.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Ụnwu Jiuda bụ: Ẹru; mẹ Ọnanu; mẹ Shela. Onye nwụtaru iya ụmadzu ẹto ono bụ Batushuwa, bụ nwanyị Kénanu. Ọle Ẹru, bụ iya bụ ọkpara Jiuda bẹ meru ẹjo-iphe l'ẹnya Chipfu. Chipfu woru iya gbua.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tema, bụ nyee nwa Jiuda bya anwụtakwaru iya phọ Pẹ́rezu waa Zera. Iphe, ụnwu Jiuda tụkoru dụ bụ ise.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Ụnwu Pẹ́rezu bụ Hẹzuronu waa Hamulu.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Ụnwu Zera bụ Zimiri; mẹ Etanu; mẹ Hemanu; mẹ Kalụkolu; mẹ Dara. Iphe, ẹphe tụkoru dụ bụ ise.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Nwa Kami bụ Ekanu. Ọo ya bẹ meru iphe-ẹhuka dapfuta ndu Ízurẹlu; kẹle o mebyiru iphe ono, e pfuru sụ g'ọ tọ dụkwa onye e-wota iphe, e doberu Chileke iche ono.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Nwa Etanu bụ Azaríya.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Ụnwu, a nwụtaru Hẹzuronu bụ Jierahụmelu; mẹ Ramu; waa Kelubayi.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ramu bụ nna Amínadabu; Amínadabu bụru nna Náshọnu, onye bụ iya bụ onye-ishi ndu Jiuda.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Náshọnu bụ nna Salụma; Salụma bụru nna Bówazu;
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Bówazu bụru nna Óbẹdu; Óbẹdu bụru nna Jiesi.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jiesi bẹ nwụtaru ọkpara iya nwoke, bụ Eliyabu; Abinadabu bụru otsota; Shimeya bụru k'ẹto;
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Netanẹlu bụru k'ẹno; Radayi bụru k'ise;
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozẹmu bụru k'ishii; Dévidi bụru k'ẹsaa.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Unwune phẹ ụnwanyi bụ: Zeruya waa Abigelu.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigelu bụ ne Amasa. Nna Amasa bụru Jieta, bụ oshilọkpa Ishimẹlu.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Kalẹbu nwa Hẹzuronu bẹ shi l'ẹka nyee ya, bụ Azụba nwụta Jieriyotu. Ụnwu nwanyị ono ọzo bụ Jiesha; mẹ Shobabu; mẹ Adọnu.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Azụba bya anwụhuepho; Kalẹbu je alụta Ifuratu; ọ nwụtaru iya Huru.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Huru bụ nna Uri; Uri bụru nna Bezalẹlu.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 E mechaa; Hẹzuronu jepfu nwada Makiya, bụ nna Giladu. Ọ lụru iya teke yẹbe Hẹzuronu nọwaru ụkporo apha ẹto; ọ nwụtaru iya Segubu.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segubu bụ nna Jiayi; onye ụkporo mkpụkpu lẹ mkpụkpu ẹto l'alị Giladu shi dụ l'ẹka.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Ọle ndu Geshu waa ndu Arámu bẹ natarụ phẹ mkpụkpu Havọtu-Jiayi; waa Kenatu; mẹ ụnwu mkpụkpu lẹ mkpụkpu, nọpheru iya mgburugburu. Mkpụkpu ọbu tụkoru dụ mkpụkpu ụkporo ẹto. Ndu ono, bụkota oshilọkpa Makiya, bụ nna Giladu.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Hẹzuronu, bụ nna Kalẹbu nwụhuchaepho; ọ lụpyabe Ifurata, bụ nyee nna iya; ọ nwụtaru iya Ashuru. Ashuru nwụta Tekowa.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Ụnwu Jierahụmelu, bụ ọkpara Hẹzuronu bụ: Ramu, bụ ọkpara iya; mẹ Buna; mẹ Orẹnu; mẹ Ozẹmu; mẹ Ahayịjia.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Jierahụmelu bẹ lụkwarupho nwanyị ọzo, ẹpha iya bụ Atara. Yẹbedua bụ ne Onamu.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Ụnwu Ramu, bụ ọkpara Jierahụmelu bụ: Mazu; mẹ Jiaminu; mẹ Eka.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Ụnwu Onamu bụ: Shamayi waa Jiada. Ụnwu Shamayi bụru Nadabu waa Abishuru.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Ẹpha nyee Abishuru bụ Abihelu. Ọ nwụtaru iya Ahụbanu waa Molidu.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Ụnwu Nadabu bụ: Seledu waa Apemu. Seledu nwụhuru; ọphu ọ tọ tọgboduru akọ.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Nwa Apemu bụ Ishi. Ishi bụru nna Sheshanu; Sheshanu bụru nna Ahụlayi.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Ụnwu Jiada; mbụ nwune Shamayi kẹ nwoke bụ: Jieta waa Jionatanu. Jieta nwụhuru; ọphu ọ tọ tọgboduru akọ.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Ụnwu Jionatanu bụ: Pẹleti waa Zaza. Ndu ono bụkota oshilọkpa Jierahụmelu.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshanu ta anwụtaduru unwoke. Ọo ụnwanyi bẹ ọ nwụshiru kpoloko. O shi nweru onye Ijiputu, shi ejeru iya ozi, ẹpha iya bụ Jiaruha.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Sheshanu woru nwa iya nwanyị kee Jiaruha, bụ onye-ozi iya g'ọ lụru. Ọ nwụtaru iya Atayi.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Atayi bụ nna Nétanu; Nétanu bụru nna Zabadu;
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabadu bụru nna Ẹfulalu; Ẹfulalu bụru nna Óbẹdu;
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Óbẹdu bụru nna Jiehu; Jiehu bụru nna Azaríya;
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azaríya bụru nna Hẹlezu; Hẹlezu bụru nna Eleyasa;
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eleyasa bụru nna Sisumayi; Sisumayi bụru nna Shalumu;
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shalumu bụru nna Jiekamaya; Jiekamaya bụru nna Elishama.
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Ụnwu Kalẹbu, bụ nwune Jierahụmelu kẹ nwoke bụ: Misha, bụ ọkpara iya. Misha ono bụ nna Zifu. Nwa Kalẹbu ọzo bụ Maresha, bụ iya bụ nna Hẹburonu.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Ụnwu Hẹburonu bụ: Kora; mẹ Tapuwa; mẹ Rẹkemu; mẹ Shema.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Shema bụ nna Rahamu. Rahamu bụru nna Jiọkamu. Rẹkemu bụ nna Shamayi.
44 Sama gerou Samai.
45 Nwa Shamayi bụru Mawonu. Mawonu bụru nna Bẹtu-Zuru.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Nwanyị, Kalẹbu ta alụdu ọkpobe alụlu, ẹpha iya bụ Efa bẹ nwụtaru Haranu; mẹ Moza waa Gazezu. Haranu bụ nna Gazezu.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Ụnwu kẹ Jiahudayi bụ Rẹgemu; mẹ Jiótamu; mẹ Geshanu; mẹ Pẹleti; mẹ Efa; mẹ Shafu.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Nwanyị, Kalẹbu ta alụdu ọkpobe alụlu, ẹpha iya bụ Maaka bẹ nwụru Shẹberu waa Tirihana.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Ọ bụkwaru iya phọ nwụru Shafu, bụ onye bụ nna Madumana; bya anwụta Sheva, bụ onye bụ nna Makubena waa Gibiya.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Ndu ono bụkota oshilọkpa Kalẹbu.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 mẹ Salụma, bụ onye bụ nna Bẹtulehemu; mẹ Harefu, bụ onye bụ nna Bẹtu-Gaderu.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Ụnwu Shobalu, bụ nna Kiriyatu-Jiarimu bụ: Harowe; waa nkeru-ẹbo ndu Menuhotu.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 Ẹnya-unuphu Kiriyatu-Jiarimu bụ: ndu Itiru; mẹ ndu Putu; mẹ ndu Shumatu; mẹ ndu Mishira. Ọ bụru l'eri ndu ono bẹ ndu Zora; mẹ ndu Ẹshutolu shi futa.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Ụnwu Salụma bụ: ndu mkpụkpu Bẹtulehemu; mẹ ndu mkpụkpu Netofa; mẹ ndu mkpụkpu Atarotu-Bẹtu-Jiowabu; mẹ nkeru-ẹbo ndu mkpụkpu Manahatu; mẹ ndu mkpụkpu Zora.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 Ndu bụ ẹnya-unuphu ndu edeje ẹkwo, bụ ndu bu lẹ mkpụkpu Jiabẹzu bụ: ndu Tiratu; mẹ ndu Shimeya; mẹ ndu Suka. Ndu ono bụ ndu Kénu; mbụ ndu shi l'eri Hamatu, bụ nna ndu ọnu-ụlo Rekabu.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.