1 Crônicas 27

Bayịburu Izii (IZZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ọwaa bụ ẹpha ndu Ízurẹlu; mbụ ndu-ishi l'ẹnya-unuphu; mẹ ndu-ishi ụnu ndu ojọgu labọ l'ụkporo iri iri; mẹ ndu-ishi ndu ojọgu ụkporo ise ise; mẹ ndu-ishi, bụ ndu ejeru eze ozi lẹ k'iphe, lakpọoru lẹ k'ibiya ọphu e ketarụ phẹ ye. Ọobujeru ndu ọphu eje ejeje; ndu ọphu alwa alwalwa l'ọnwa l'ọnwa jeye apha asụgba ishi. A gbachaaru phẹ ụnu ụkporo ẹto ẹto.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, a saber, os pais chefes e capitães de milhares e centúrias, e os seus oficiais que serviam ao rei em qualquer negócio das turmas que entravam e saíam cada mês durante todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 Onye-ishi ndu ojọgu ivuzọ; mbụ ndu k'ọnwa kẹ mbụ bẹ bụ Jiashobamu nwa Zabudẹlu. Ndu e keru yeru iya dụ ụnu ugbo ụkporo ẹto.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, o filho de Zabdiel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
3 Jiashobeyamu bẹ shi l'eri Pẹ́rezu. Ọ bụru iya bụ onye-ishi ndu-ishi ojọgu l'ọnwa k'ivuzọ.
3 Ele era dos filhos de Perez o chefe de todos os capitães do exército do primeiro mês.
4 Onye-ishi ndu ojọgu k'ẹbo mbụ ndu k'ọnwa k'ẹbo bẹ bụ Dodayi, bụ onye shi l'eri Ahowa. Mikulotu bẹ yịkwapho lẹ ndu-ishi. Ndu nkiya bẹ dụkwapho ụnu ụkporo ẹto.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, um aoíta, e da sua turma era também Miclote, o governante; na sua turma, de modo semelhante, eram vinte e quatro mil.
5 Onye-ishi ndu ojọgu k'ẹto; mbụ ndu k'ọnwa k'ẹto bẹ bụ Benaya; nwa Jiehoyada, bụ onye uke Chileke. Ndu nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
5 O terceiro capitão do exército no terceiro mês foi Benaia, o filho de Joiada, um sumo sacerdote; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
6 Ọo yẹbedua bụ Benaya ono, yị lẹ ndu ojọgu ụkporo l'iri phọ; bụru iya bụ onye-ishi ndu ojọgu ụkporo l'iri ono. Nwa iya, bụ Amizabadu bẹ bụ ishi lẹ ndu ojọgu, e keru yeru iya ono.
6 Este é aquele Benaia, que era forte entre os trinta, e acima dos trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 Onye-ishi ndu ojọgu kẹ ẹno; mbụ ndu k'ọnwa k'ẹno bẹ bụ Asahẹlu, nwune Jiowabu. Nwa iya, bụ Zebadaya bẹ mecharu bụru onye-ishi l'ọzo iya. Ndu nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
7 O quarto capitão do quarto mês foi Asael, o irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
8 Onye-ishi ndu ojọgu k'ise; mbụ ndu k'ọnwa k'ise bẹ bụ Shamuhutu, bu onye eri Izura. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
8 O quinto capitão do quinto mês era Samute, o Izraíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
9 Onye-ishi ndu ojọgu k'ishii; mbụ ndu k'ọnwa k'ishii bẹ bụ Ira; nwa Ikeshi, bụ onye eri Tekowa. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
9 O sexto capitão do sexto mês foi Ira, o filho de Iques, o tecoíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
10 Onye-ishi ndu ojọgu kẹ ẹsaa; mbụ ndu k'ọnwa k'ẹsaa bẹ bụ Hẹlezu, bu onye shi l'eri Pelọnu; mbụ onye ipfu Ifuremu. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
10 O sétimo capitão do sétimo mês foi Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
11 Onye-ishi ndu ojọgu k'ẹsato; mbụ ndu k'ọnwa k'ẹsato bẹ bụ Sibekayi, bụ onye eri Husha; mbụ onye shi l'eri Zera. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
11 O oitavo capitão do oitavo mês foi Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
12 Onye-ishi ndu ojọgu kẹ tete; mbụ ndu k'ọnwa kẹ tete bẹ bụ Abiyeza kẹ Anatọtu; onye ipfu Benjiaminu. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
12 O nono capitão do nono mês foi Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
13 Onye-ishi ndu ojọgu k'iri; mbụ ndu k'ọnwa k'iri bẹ bụ Maharayi kẹ Netofa; onye shi l'eri Zera. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
13 O décimo capitão do décimo mês foi Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
14 Onye-ishi ndu ojọgu k'iri lẹ nanụ; mbụ ndu k'ọnwa k'iri lẹ nanụ bẹ bụ Benaya kẹ Piratọnu; onye ọkpa-ipfu Ifuremu. Ndibe nkiya bẹ dụ ụnu ụkporo ẹto.
14 O undécimo capitão do undécimo mês foi Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
15 Onye-ishi ndu ojọgu k'iri l'ẹbo; mbụ ndu k'ọnwa k'iri l'ẹbo bẹ bụ Hẹludayi kẹ Netofa; onye shi l'eri Ọtuniyelu. Ndibe nkiya bẹ dụ ụkporo ẹto.
15 O duodécimo capitão do duodécimo mês foi Heldai, o netofatita, de Otniel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
16 Ndu bụgbaa ndu-ishi l'ọkpa-ipfu ndu Ízurẹlu bụ ọwana:
16 Além disso, sobre as tribos de Israel: o governante dos rubenitas foi Eliézer, o filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, o filho de Maaca;
17 Onye bụ ishi l'ọkpa-ipfu Lívayi bẹ bụ Hashabaya nwa Kemẹlu.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Quemuel; dos aronitas, Zadoque;
18 Onye bụ ishi l'ọkpa-ipfu Jiuda bẹ bụ Elihu, bụ nwune Dévidi.
18 de Judá: Eliú; um dos irmãos de Davi; de Issacar, Onri, o filho de Micael;
19 Onye bụ ishi l'ọkpa-ipfu Zebulọnu bẹ bụ Ishimaya nwa Obedaya.
19 de Zebulom: Ismaías, o filho de Obadias; de Naftali, Jerimote, o filho de Azriel;
20 Onye bụ ishi l'ọkpa-ipfu Ifuremu bụ Hosiya nwa Azazaya.
20 dos filhos de Efraim: Oseias, o filho de Azazias; da meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Onye bụ ishi kẹ nkeru-ẹbo ọkpa-ipfu Manásẹ ọphu bu l'alị Giladu bẹ bụ Ido nwa Zekaraya.
21 da meia tribo de Manassés, em Gileade: Ido, o filho de Zacarias; de Benjamim, Jaasiel, o filho de Abner;
22 Onye bụ ishi l'ipfu Danu bẹ bụ Azarẹlu nwa Jierohamu.
22 de Dã: Azarel, o filho de Jeroão. Estes foram os príncipes das tribos de Israel.
23 Dévidi bẹ ta agụduru ndu ọphu nọwaru ụkporo apha; ọzoo ndu ọphu teke erwudu iya nụ; kẹle Chipfu bẹ kweru ukwe lẹ ya e-me gẹ ndu Ízurẹlu habe igwerigwe gẹ kpokpode, nọ l'igwe.
23 Porém, Davi não tomou o número daqueles com a idade de vinte anos para baixo; porque o SENHOR havia dito que multiplicaria Israel como as estrelas dos céus.
24 Jiowabu; nwa Zeruya bẹ watarụ agụ ọgu ono; ọphu ọ tọ gụfuduru iya l'ishi. Ọ bụru k'ọgu, a gụru ono bẹ Chipfu gude tukoshi ndu Ízurẹlu oke ẹhu-eghu iya. Ọphu e te deẹduru ọgu ono l'ẹkwo, e deshiru iphe, e meru lẹ teke Dévidi bụ eze.
24 Joabe, o filho de Zeruia, começou a enumerar, mas não terminou, porquanto, caiu ali a ira contra Israel; e o número não foi posto no registro das crônicas do rei Davi.
25 Onye bụ ishi l'ụlo, eze akwakọbeje ẹku iya bẹ bụ Azụmavetu; nwa Adiyẹlu. Onye bụ ishi ụlo, aakwakọbeje ẹku k'alị ono bụru Jionatanu; nwa Uzáya; mbụ ụlo ẹku, dụ lẹ mkpụkpu lẹ mkpụkpu; mẹ lẹ mkpụkpu kẹ nshịi; mẹkpoo l'ụlo-eli l'ụlo-eli.
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, o filho de Adiel; e sobre os armazéns nos campos, nas cidades, e nas aldeias, e nas fortalezas, estava Jônatas, o filho de Uzias;
26 Onye-ishi ndu eje ozi ẹgu, bụ iya bụ ndu akọ opfu bụru Ezuri; nwa Kelubu.
26 e sobre aqueles que faziam o trabalho do campo para o cultivo da terra era Ezri, o filho de Quelube;
27 Onye bụ ishi opfu-vayịnu bẹ bụ Shimeyi kẹ mkpụkpu Rama.
27 e sobre as vinhas estava Simei, o ramatita; sobre o crescimento das vinhas para as adegas de vinho era Zabdi, o sifmita;
28 Onye-ishi, k'oshi olivu; mẹ oshi sịkamo, nọ l'alị ọkpa úbvú, nọ l'ụzo ẹnyanwu-arịba dụ l'ẹka bẹ bụ Belu-Hananu kẹ mkpụkpu Geda.
28 e sobre as oliveiras e os sicômoros que estavam nas planícies baixas estava Baal-Hanã, o gederita; e sobre os depósitos de azeite estava Joás;
29 Onye-ishi, eleta ẹnya l'ẹku, ata nri l'alị Sharọnu bẹ bụ Shiturayi, bụ onye shi Sharọnu.
29 e sobre os rebanhos que pastavam em Sarom era Sitrai, o saronita; e sobre os rebanhos que estavam nos vales estava Safate, o filho de Adlai;
30 Onye bụ ishi, eleta k'ịnya-kamẹlu bẹ bụ Obilu, bụ oshilọkpa Ishimẹlu.
30 sobre os camelos também estava Obil, o ismaelita; e sobre os jumentos estava Jedias, o meronotita;
31 Onye bụ ishi, eleta k'eghu; mẹ atụru bẹ bụ Jiazizu, bụ oshilọkpa Hega.
31 e sobre os rebanhos estava Jaziz, o hagarita. Todos estes foram os governantes dos bens que eram do rei Davi.
32 Nwune nna Dévidi, bụ Jionatanu bẹ bụ onye mgbazi. Ọ bụ onye ẹnya erwuje alị; bya abụru onye edeje ẹkwo. Yẹle Jiehiyẹlu; nwa Hakumoni bẹ bụ ndu eleta ụnwegirima eze ẹnya.
32 Além disso, Jônatas, o tio de Davi, foi conselheiro, um homem sábio, e um escriba; e Jeiel, o filho de Hacmoni estava com os filhos do rei;
33 Ahitofẹlu bẹ bụ onye mgbazi eze. Hushayi, bụ oshilọkpa Akụ bẹ bụ ẹguru ọ̀nyà eze.
33 e Aitofel era o conselheiro do rei; e Husai, o arquita era companheiro do rei;
34 Ahitofẹlu bẹ bụ Jiehoyada nwa Benaya; mẹ Abyiyata bẹ mecharu nọchia ẹnya iya.
34 e depois de Aitofel estava Joiada, o filho de Benaia, e Abiatar; e o general do exército do rei era Joabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.